CONCOURS : Gagnez une part de 50 LCB$ avec des rimes

7,087
vues
70
réponses
Dernier message fait il y a environ 6 ans par Marlena25
HardyK
  • Créé par
  • HardyK
  • Germany Moderator (de) 3041
  • actif la dernière fois il y a environ 2 jours

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Revue du casino BDM BET Bonus de bienvenue : 100 % jusqu'à 150 € + 150 tours gratuits 2. Dépôt : 55 % jusqu'à 150 € + 100 tours gratuits 3. Dépôt : 100 % jusqu'à 150 € Date...

    Lu

    Bonus et promotions du casino BDM BET

    1 259
    il y a environ 2 mois
  • Admiral Bet a encore la roue de la fortune dans sa manche aujourd'hui avec 5 à 30 tours gratuits pour tout le monde👊👊👊👊👊

    Lu

    Prime

    1 390
    il y a environ 2 mois
  • Bonjour à tous, je suis encore relativement nouveau dans le jeu. J'ai pratiqué en ligne, mais mon objectif principal maintenant est d'essayer de jouer dans des casinos terrestres... en partie parce...

    Lu

    Questions sur les générateurs de nombres...

    4 458
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Hallo zusammen,

    nach dem guten Start mit dem ersten Wettbewerb im deutschsprachigen Forum starten wir gleich die nächste Runde kiss.

    Diesmal ist eure Kreativität gefragt.

    Es geht auf Weihnachten zu und das ist nicht nur die Zeit der leckeren Adventskalender und saftigen Bonus-Angebote, sondern auch der Lieder und Gedichte. Darum dachte ich mir, wir verfassen gemeinsam ein schönes LCB-Gedicht... i_love_lcb

    Im Laufe der Woche poste ich täglich eine kurze Zeile, auf die ihr einen Reim antworten sollt. Jeder, der einen oder mehrere Verse postet, erhält ein Ticket für die Verlosung. Ihr könnt jeden Tag eine Antwort posten (mit einem oder mehreren Reimen) und euch damit jeden Tag ein Ticket  sichern.

    Ein Beispiel:

    Ich poste: „Find ich nen Bonus ohne Einzahlung…

    Ihr postet: “ …mach ich vor Freude einen Sprung.

    Oder: „…findet das meine Zustimmung.

    Oder: „…hab ich mit dem Casino ne Verabredung.

    Oder: „…bringt mir das ganz viel Entspannung.“

    Oder: „…fühl ich mich plötzlich wieder jung.

    Oder: „…steht fest die Abendgestaltung.

     und so weiter cheesy

    Am Ende der Woche ziehe ich aus allen Tickets vier Gewinner. Wenn ihr jeden Tag antwortet, habt ihr dabei also 7 Tickets in der Verlosung. Wenn ihr nur an zwei Tagen einen Reim postet, sinken eure Chancen, da ihr nur 2 Tickets im Topf habt.

    Die Regeln noch einmal in der Übersicht:

    • Eine Woche lang poste ich jeden Tag einen Satz, den ihr in Reimform beantworten oder vervollständigen sollt.
    • Euren Reimvers postet ihr direkt hier in diesem Beitrag, PN an mich zählen nicht.
    • Jeder, der eine reimende Antwort postet, erhält für den Tag ein Ticket für die Verlosung am Ende.
    • Für einen Tag können so lange Antworten gepostet werden, bis eine neue Reim-Vorgabe gepostet wird.
    • Mit einer Antwort seid ihr in der finalen Losung mit einem Ticket dabei, je mehr Tage ihr teilnehmt, umso größer wird die Anzahl eurer Tickets in der Verlosung und damit eure Chance, zu gewinnen.
    • Ihr könnt mehrere Reime pro Tag posten, aber nur ein Ticket pro Tag erhalten.
    • Es ist nicht gestattet, exakt den gleichen Satz zu posten, wie jemand anderes, allerdings ist es kein Problem, das gleiche Reimwort mehrfach zu verwenden.
    • Am 27. November (in einer Woche) ziehe ich aus allen Tickets, die von euch gesammelt wurden, vier Gewinner. Jeder kann nur einen der vier Preise gewinnen. Entsprechend der Ziehungsreihenfolge werden 50$ in LCB-Chips wie folgt vergeben:
    1. Platz    20$ in LCB Chips chips
    2. Platz    15$ in LCB Chips chips
    3. Platz    10$ in LCB Chips chips
    4. Platz      5$ in LCB Chips chips

    Alles klar? Ansonsten gerne fragen smiley

    Ich bin gespannt auf eure Kreativität. Viel Spaß!

    HardyK

    Bonjour à tous,

    Après le bon début du premier concours dans le forum germanophone, nous sommes sur le point de passer au prochain tour. kiss .

    Cette fois, votre créativité est requise.

    Noël approche et ce n'est pas seulement le moment des délicieux calendriers de l'Avent et des bonus juteux, mais aussi des chansons et des poèmes. C'est pour ça que j'ai pensé qu'on écrirait ensemble un joli poème LCB... i_love_lcb

    Au cours de la semaine, je publierai chaque jour une courte ligne à laquelle vous devrez répondre par une rime. Toute personne publiant un ou plusieurs versets recevra un ticket pour le tirage au sort. Vous pouvez poster une réponse chaque jour (avec une ou plusieurs rimes) et ainsi obtenir un ticket chaque jour.

    Un exemple:

    Je poste : « Puis-je trouver un bonus sans dépôt… »

    Vous postez : « …Je saute de joie. "

    Ou : « …Je suis d’accord avec ça. "

    Ou : « …J'ai rendez-vous avec le casino. "

    Ou : « …ça me procure beaucoup de détente . »

    Ou : « …Je me sens soudain à nouveau jeune. "

    Ou : « …le plan de la soirée est décidé. "

    et ainsi de suite cheesy

    À la fin de la semaine, je tirerai au sort quatre gagnants parmi tous les billets. Si vous répondez chaque jour, vous aurez 7 tickets pour le tirage au sort. Si vous ne postez une comptine que sur deux jours, vos chances diminuent car vous n'avez que 2 tickets dans la cagnotte.

    Les règles en un coup d'œil :

    • Chaque jour pendant une semaine, je publierai une phrase à laquelle vous devrez répondre ou compléter en rimes.
    • Vous pouvez poster votre vers qui rime directement ici dans ce post, les MP ne comptent pas.
    • Quiconque publie une réponse rimée recevra un ticket pour la journée lors du tirage au sort à la fin.
    • Les réponses peuvent être publiées pendant une journée jusqu'à ce qu'une nouvelle invite de rime soit publiée.
    • Avec une réponse, vous participerez au tirage au sort final avec un ticket. Plus vous participez de jours, plus le nombre de vos tickets pour le tirage au sort est grand et donc vos chances de gagner.
    • Vous pouvez publier plusieurs comptines par jour, mais ne recevez qu'un seul ticket par jour.
    • Il n'est pas permis de publier exactement la même phrase que quelqu'un d'autre, même si ce n'est pas un problème d'utiliser plusieurs fois le même mot qui rime.
    • Le 27 novembre (dans une semaine), je tirerai au sort quatre gagnants parmi tous les billets que vous aurez collectés. Chaque personne ne peut gagner qu'un seul des quatre prix. Selon l'ordre de tirage, 50 $ en jetons LCB seront attribués comme suit :
    1. Placez 20 $ en jetons LCB chips
    2. Placez 15 $ en jetons LCB chips
    3. Placez 10$ en jetons LCB chips
    4. Placez 5$ en jetons LCB chips

    Compris? Sinon n'hésitez pas à demander smiley

    J'attends avec impatience votre créativité. Amusez-vous!

    HardyK

    Hello everyone,

    After the good start with the first competition in the German-speaking forum, we are about to start the next round kiss .

    This time your creativity is required.

    Christmas is approaching and this is not only the time of delicious Advent calendars and juicy bonus offers, but also of songs and poems. That's why I thought we'd write a nice LCB poem together... i_love_lcb

    Over the course of the week, I'll post a short line every day to which you should reply with a rhyme. Anyone who posts one or more verses will receive a ticket for the raffle. You can post an answer every day (with one or more rhymes) and thereby secure a ticket every day.

    An example:

    I post: “ Can I find a no deposit bonus…

    You post: “ …I jump for joy.

    Or: “ …I agree with that.

    Or: “ …I have an appointment with the casino.

    Or: “ …it gives me a lot of relaxation .”

    Or: “ …I suddenly feel young again.

    Or: “ …the evening plan has been decided.

    and so forth cheesy

    At the end of the week I will draw four winners from all the tickets. If you respond every day, you will have 7 tickets in the raffle. If you only post a rhyme on two days, your chances decrease because you only have 2 tickets in the pot.

    The rules again at a glance:

    • Every day for a week I will post a sentence that you should answer or complete in rhyme.
    • You can post your rhyming verse directly here in this post, PM me doesn't count.
    • Anyone who posts a rhyming answer will receive a ticket for the day in the drawing at the end.
    • Replies can be posted for one day until a new rhyme prompt is posted.
    • With an answer you will be in the final draw with a ticket. The more days you take part, the greater the number of your tickets in the raffle and therefore your chance of winning.
    • You can post multiple rhymes per day, but only receive one ticket per day.
    • It's not allowed to post the exact same sentence as someone else, although it's not a problem to use the same rhyming word multiple times.
    • On November 27th (one week from now) I will draw four winners from all the tickets you have collected. Each person can only win one of the four prizes. According to the drawing order, $50 in LCB chips will be awarded as follows:
    1. Place $20 in LCB chips chips
    2. Place $15 in LCB Chips chips
    3. Place 10$ in LCB chips chips
    4. Place 5$ in LCB chips chips

    Understood? Otherwise feel free to ask smiley

    I'm looking forward to your creativity. Have fun!

    HardyK

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Und los geht's, die erste Reim-Vorgabe lautet:

    Bei LCB schau ich gern rein…

    Et c'est parti, la première exigence de rime est :

    « J’aime jeter un oeil à LCB… »

    And here we go, the first rhyme requirement is:

    I like to take a look at LCB…

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    „Bei LCB schau ich gern rein…“

    ...da kann draußen sonst was für ein schlechtes Wetter sein!

    «J'aime jeter un œil à LCB…»

    ...sinon, il peut y avoir du mauvais temps dehors !

    “I like to take a look at LCB…”

    ...otherwise it can be some bad weather outside!

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gern rein ,denn da ist man nie allein.dann noch nette leute,ja das find ich fein.

    J'aime jeter un oeil au LCB, parce qu'on n'y est jamais seul. Et puis il y a des gens sympas, oui, je trouve ça super.

    I like to take a look at LCB, because you're never alone there. Then there are nice people, yes, I think that's great.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gerne rein, denn zu diesen Angeboten sag' ich nie nein! ;)

    J'aime jeter un oeil chez LCB car je ne dis jamais non à ces offres ! ;)

    I like to take a look at LCB because I never say no to these offers! ;)

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gern rein , bin natürlich auf der couch daheim und trinke mir dabei gemütlich ein Wein , ich warte jetzt schon auf den nächsten reim ^^

    J'aime jeter un oeil à LCB, bien sûr je suis chez moi sur le canapé et je bois confortablement un vin, j'attends déjà la prochaine rime ^^

    I like to take a look at LCB, of course I'm at home on the couch and comfortably drinking a wine, I'm already waiting for the next rhyme ^^

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    hier bin ich Spieler, hier darf ich´s sein..;-)

    Ici je suis un joueur, ici ça peut être moi... ;-)

    Here I am a player, here it can be me...;-)

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gern rein ... Komm ich sag´s euch von vornereihn ich vertröddel hier gern meine zeit , sogar bis zum mondeschein xD

    J'aime bien jeter un oeil à LCB... Allez, je te le dis depuis le premier rang, j'aime perdre mon temps ici, même jusqu'au clair de lune xD

    I like to take a look at LCB... Come on, I'll tell you from the front row, I like to waste my time here, even until the moonlight xD

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gern rein ... Da pisst dir keiner ans Bein ;)

    J'aime bien jeter un oeil à LCB... Personne ne te pissera dessus ;)

    I like to take a look at LCB... Nobody will piss on you there ;)

  • Original Allemand Traduction Français Anglais
    HardyK wrote:

    Und los geht's, die erste Reim-Vorgabe lautet:

    Bei LCB schau ich gern rein…

    denn Bonusgeld kann herrlich sein

    HardyK a écrit :

    Et c'est parti, la première exigence de rime est :

    « J’aime jeter un oeil à LCB… »

    parce que l'argent des bonus peut être merveilleux

    HardyK wrote:

    And here we go, the first rhyme requirement is:

    I like to take a look at LCB…

    because bonus money can be wonderful

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gern rein,und dabei werde ich allgemein schlau.

    J’aime jeter un œil à LCB et cela me rend généralement intelligent.

    I like to take a look at LCB and it makes me generally smart.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    komm robby sei erhlich du wolltest mal ein auspacken ne ^^

    Allez Robby, sois honnête, tu voulais en déballer un ^^

    Come on, Robby, be honest, you wanted to unpack one ^^

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Wow, ich bin wirklich beeindruckt. Das ist ja wirklich ein Feuerwerk der guten Reime wink

    Dann machen wir doch gleich weiter. Was fällt euch hierzu ein?

    "Mit Casinos kenn ich mich aus..."

    Lasst euren Gedanken freien Lauf und sammelt eurer zweites Ticket ein study

    Natürlich können auch alle anderen noch einsteigen und sich ihre Chance auf einen Anteil der 50 LCB$ sichern.

    Viel Spaß wünscht

    HardyK

    Wow, je suis vraiment impressionné. C'est vraiment un feu d'artifice de bonnes rimes wink

    Alors passons à cela. Que pensez-vous de cela?

    "Je sais tout sur les casinos..."

    Laissez libre cours à vos pensées et récupérez votre deuxième ticket study

    Bien entendu, tous les autres peuvent également participer et tenter leur chance de gagner une part des 50 LCB$.

    J'espère que tu t'amuses bien

    HardyK

    Wow, I'm really impressed. This is really a fireworks display of good rhymes wink

    Then let's get on with it. What do you think of this?

    "I know all about casinos..."

    Let your thoughts run free and collect your second ticket study

    Of course, everyone else can also get in and secure their chance to win a share of the 50 LCB$.

    I hope you have fun

    HardyK

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Mit Casinos kenn ich mich aus..."

    und ich hoffe sie spucken endlich was aus, ich brauch Kohle für Urlaub....Auto und Haus....Freispiele und Jackpots sind das was ich brauch....ich hoff auf nen Lauf doch es kommt wieder nix raus.

    "Je sais tout sur les casinos..."

    et j'espère qu'ils cracheront enfin quelque chose, j'ai besoin d'argent pour les vacances... une voiture et une maison... des tours gratuits et des jackpots sont ce dont j'ai besoin... J'espère courir mais rien n'en sort plus .

    "I know all about casinos..."

    and I hope they finally spit something out, I need money for vacation....car and house....free spins and jackpots are what I need....I'm hoping for a run but nothing comes of it again.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais
    Sascha Stelzer wrote:

    "Mit Casinos kenn ich mich aus..."

    und ich hoffe sie spucken endlich was aus, ich brauch Kohle für Urlaub....Auto und Haus....Freispiele und Jackpots sind das was ich brauch....ich hoff auf nen Lauf doch es kommt wieder nix raus.

    wow der war mal wirklich gut ;)

    Sacha Stelzer a écrit :

    "Je sais tout sur les casinos..."

    et j'espère qu'ils cracheront enfin quelque chose, j'ai besoin d'argent pour les vacances... une voiture et une maison... des tours gratuits et des jackpots sont ce dont j'ai besoin... J'espère courir mais rien n'en sort plus .

    wow, c'était vraiment bien ;)

    Sascha Stelzer wrote:

    "I know all about casinos..."

    and I hope they finally spit something out, I need money for vacation....car and house....free spins and jackpots are what I need....I'm hoping for a run but nothing comes of it again.

    wow, that was really good ;)

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    MIt Casinos kenn ich mich aus , und ich probier es jetzt hier auch mal aus 7 tickets zu ergattern den ich will hoch hinaus 

    Je connais les casinos et j'essaie maintenant d'obtenir 7 billets ici parce que je veux aller haut

    I'm familiar with casinos and I'm now trying to get 7 tickets here because I want to go high

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Mit Casinos kenn ich mich aus mal zahlt mal mehr ein mal zahlt mal mehr aus.doch das geheimnis eines jackpot find ich leider nie heraus.

    Je connais les casinos, parfois ça rapporte, parfois ça rapporte plus, mais malheureusement je ne découvrirai jamais le secret d'un jackpot.

    I'm familiar with casinos. Sometimes it pays out, sometimes it pays out more, but unfortunately I'll never find out the secret of a jackpot.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    'Mit Casinos kenn ich mich aus

    -wenn man gewinnt,gibt's 'nen tobenden Applaus!'

    'Je connais les casinos

    -Si vous gagnez, il y a un tonnerre d'applaudissements !'

    'I know about casinos

    -If you win, there's thunderous applause!'

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Mit Casinos kenn ich mich aus,es geht alles aufs Haus.

    Je connais beaucoup de choses sur les casinos, tout est à la maison.

    I know a lot about casinos, everything is on the house.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Hallo zusammen,

    ich dachte an ein besinnliches Weihnachtsgedicht - aber was ihr abliefert erinnert mich eher an einen fetten Hip-Hop-Sound, nicht schlecht surprise

    Heute geht es weiter und ihr könnt eure Chancen auf einen der Gewinne weiter erhöhen, wenn ihr einen Reim auf diese Zeile findet:

    "Nen Bonus nehm' ich gerne mit..."

    Bonjour à tous,

    Je pensais à un poème de Noël contemplatif - mais ce que tu délivres me fait plutôt penser à un gros son hip-hop, pas mal surprise

    Cela continue aujourd'hui et vous pouvez encore augmenter vos chances de gagner l'un des prix si vous trouvez une rime à cette phrase :

    "J'aimerais emporter un bonus avec moi..."

    Hello everyone,

    I was thinking of a contemplative Christmas poem - but what you deliver reminds me more of a fat hip-hop sound, not bad surprise

    It continues today and you can further increase your chances of winning one if you can find a rhyme to this line:

    "I'd like to take a bonus with me..."

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Nen Bonus nehm' ich gerne mit ,denn weihnachten kommt schritt für schritt.Ein Gewinn für diese Zeit aus einen bonus dafür wäre ich stets bereit.Denn wir wünschen uns ja alle eine schöne Weihnachtszeit.

    Je serais heureux d'emporter un bonus avec moi, car Noël arrive étape par étape. Je serais toujours prêt à gagner un bonus pour cette période. Parce que nous voulons tous passer une belle période de Noël.

    I'd be happy to take a bonus with me, because Christmas is coming step by step. I would always be willing to win a bonus for this time. Because we all want a nice Christmas time.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Nen Bonus nehm ich gerne mit , das Spritzt mich zu Weinachtszeit ein wenig fit , Der 1,2,3,4 Advent sehen wir dan wenn das lichtlein Brennt 

    J'aimerais emporter un bonus avec moi, ça me fera un peu de forme au moment de Noël. On verra le 1er, 2ème, 3ème, 4ème Avent quand la petite lumière brillera.

    I'd like to take a bonus with me, it'll give me a little bit of fitness at Christmas time. We'll see the 1st, 2nd, 3rd, 4th of Advent when the little light burns

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Nen Bonus nehm' ich gerne mit..." da lass ich alles stehen und liegen und renne schneller schritt um schritt, 

    zum Laptop hin um ihn zu ergattern, da wird die Weihnachtsgans um so fetter und kann nicht mehr flattern. 

    "Je voudrais emporter un bonus avec moi..." Je laisse tout derrière moi et je cours plus vite, pas à pas,

    vers l'ordinateur portable pour l'attraper, l'oie de Noël grossit et ne peut plus battre ses ailes.

    "I'd like to take a bonus with me..." I leave everything behind and run faster, step by step,

    over to the laptop to grab it, the Christmas goose gets fatter and can no longer flap.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Nen Bonus nehm' ich gerne mit..denn leuchtet er wie ein Sternenlicht

    "J'aimerais emporter un bonus avec moi... parce qu'il brille comme la lumière d'une étoile

    "I'd like to take a bonus with me...because it shines like a starlight

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Nen Bonus nehm' ich gerne mit..."

    verpass den Walzen einen Tritt auf das auch mich das Glück mal trifft.

    "J'aimerais emporter un bonus avec moi..."

    donnez un coup de pied aux rouleaux pour que la chance me frappe aussi.

    "I'd like to take a bonus with me..."

    give the reels a kick so that luck will strike me too.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Nen Bonus nehm' ich gerne mit, nicht nur zur Weihnachtszeit ist so ein toller wettbewerb ein totaler hit :) 

    Je serais ravi d'emporter un bonus avec moi, un si beau concours est un succès total, et pas seulement à Noël :)

    I'd be happy to take a bonus with me, such a great competition is a total hit, and not just at Christmas time :)

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Bei LCB schau ich gern rein ,denn da ist man nie allein.dann noch nette leute,ja das find ich fein.

    J'aime jeter un oeil au LCB, parce qu'on n'y est jamais seul. Et puis il y a des gens sympas, oui, je trouve ça super.

    I like to take a look at LCB, because you're never alone there. Then there are nice people, yes, I think that's great.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais
    karasican wrote:

    Bei LCB schau ich gern rein ,denn da ist man nie allein.dann noch nette leute,ja das find ich fein.


    Hey karasican,

    ein guter Reim, aber für heute gibt's schon eine neue Vorlage. Lies dir nochmal die Regeln auf Serie 1 durch und dann ab dafür  :)

    Viel Spaß weiterhin!

    karasican a écrit :

    J'aime jeter un oeil au LCB, parce qu'on n'y est jamais seul. Et puis il y a des gens sympas, oui, je trouve ça super.


    Salut Karasican,

    une bonne rime, mais il y a déjà un nouveau modèle pour aujourd'hui. Relisez les règles de la série 1 et foncez :)

    Amusez-vous!

    karasican wrote:

    I like to take a look at LCB, because you're never alone there. Then there are nice people, yes, I think that's great.


    Hey karasican,

    a good rhyme, but there's already a new template for today. Read the rules on Series 1 again and go for it :)

    Have fun!

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Nen Bonus nehm' ich gerne mit..denn leuchtet er wie ein Sternenlicht

    J'aimerais emporter un bonus avec moi... parce qu'il brille comme la lumière d'une étoile

    I'd like to take a bonus with me...because it shines like a starlight

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    denn, dann bin ich wieder fit.

    parce qu'alors je serai à nouveau en forme.

    because then I'll be fit again.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Nen' Bonus nehm ich gerne mit,

    sogar zur besinnlichen Weihnachtszeit.

    Hab' Spass wie bei 'nem Sternenritt,

    und halt mich auch für den Jackpot bereit.

    :)

    Frohe Weihnachtszeit

    Je serais heureux de prendre un bonus avec moi,

    même pendant la période contemplative de Noël.

    Amusez-vous comme une balade en étoile,

    et tiens-moi prêt pour le jackpot aussi.

    :)

    Joyeux noël

    I'd be happy to take a bonus with me,

    even during the contemplative Christmas season.

    Have fun like a star ride,

    and keep me ready for the jackpot too.

    :)

    Merry Christmas

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Hallo zusammen,

    @robby8111: Dieses Forum und der Wettbewerb ist für alle deutschsprachigen Mitglieder. Woher man kommt, ob aus Deutschland, der Schweiz, Österreich oder auch anderen Ländern, ist so lange egal, wie alle auf einer Sprache miteinander reden. smiley 
    @diekalle: Netter Kreuzreim, so langsam wird's hier anspruchsvoll, sehr gut.wink

    Weiter geht's mit der nächsten Vorlage:

    "Blackjack, Poker und Roulette..."

     

    Bonjour à tous,

    @robby8111 : Ce forum et ce concours sont destinés à tous les membres germanophones. D'où l'on vient, que ce soit d'Allemagne, de Suisse, d'Autriche ou d'autres pays, n'a pas d'importance tant que tout le monde se parle dans la même langue. smiley
    @diekalle : Belle comptine croisée, les choses deviennent lentement exigeantes ici, très bien. wink

    Continuons avec le modèle suivant :

    "Blackjack, poker et roulette..."

    Hello everyone,

    @robby8111: This forum and competition is for all German-speaking members. Where you come from, whether from Germany, Switzerland, Austria or other countries, doesn't matter as long as everyone speaks to each other in the same language. smiley
    @diekalle: Nice cross rhyme, things are slowly getting demanding here, very good. wink

    Let's continue with the next template:

    "Blackjack, poker and roulette..."

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    dass finde ich, voll fett.

    Je pense que c'est vraiment gros.

    I think that's really fat.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Blackjack, Poker und Roulette..." macht die menschen nur ganz Fett ^^

     

    "Le Blackjack, le poker et la roulette..." font juste grossir les gens ^^

    "Blackjack, poker and roulette..." just makes people fat ^^

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Blackjack, Poker und Roulette...spiele mit Champgner locker auf dem Brett,und danach fahren wir Courvette.

    "Blackjack, poker et roulette... jouez tranquillement sur le plateau avec du champagne, puis nous montons sur Courvette.

    "Blackjack, poker and roulette...play casually on the board with champagne, and then we ride Courvette.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

       

    "Blackjack, Poker und Roulette..."

    auch wenn sich da Gewinn versteckt, hab ich es doch nie so ganz gecheckt, hab lieber auf den Slot gesetzt, auch wenn das Glück mich all zu oft verlässt, es ist der Zufall am Glück den ich so schätz, der mich auf´s gewinnen hoffen lässt.

    "Blackjack, poker et roulette..."

    Même s'il y a un profit caché là, je n'y ai jamais vraiment vérifié, j'ai préféré parier sur la slot, même si la chance me déserte trop souvent, c'est le hasard de la chance que j'apprécie tant qui me donne envie de gagner donne de l'espoir.

    "Blackjack, poker and roulette..."

    Even if there is a profit hidden there, I never really checked it out, I preferred to bet on the slot, even if luck deserts me all too often, it is the coincidence of luck that I value so much that makes me want to win gives hope.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Blackjack, Poker und Roulette...

    Dieser Reim wird wieder fat 

    Live Casino is nicht meine Welt,

    ich spiel lieber Slots für mein Geld!

    Da ein jeder seine Vorlieben hat,

    wünsch ich auch jedem Feliz Navidad

    Blackjack, poker et roulette...

    Cette rime grossit encore

    Le Live Casino n'est pas mon monde,

    Je préfère jouer aux machines à sous pour mon argent !

    Puisque chacun a ses préférences,

    Je souhaite également à tous Feliz Navidad

    Blackjack, poker and roulette...

    This rhyme is getting fat again

    Live Casino is not my world,

    I'd rather play slots for my money!

    Since everyone has their preferences,

    I also wish everyone Feliz Navidad

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Mit Casinos kenn ich mich aus..."

    ich schmeiss mein geld zum fenster raus

    "Je sais tout sur les casinos..."

    je jette mon argent par la fenêtre

    "I know all about casinos..."

    I'm throwing my money out the window

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Und weiter geht's:

    Beim Jackpot bin heut ich mal dran...

    Et ça continue :

    « C’est à mon tour de remporter le jackpot aujourd’hui… »

    And it continues:

    It’s my turn at the jackpot today…

  • Original Allemand Traduction Français Anglais
    HardyK wrote:

    Und weiter geht's:

    Beim Jackpot bin heut ich mal dran...

    und all das geld erfreut mich dann

    HardyK a écrit :

    Et ça continue :

    « C’est à mon tour de remporter le jackpot aujourd’hui… »

    et tout cet argent me rend heureux

    HardyK wrote:

    And it continues:

    It’s my turn at the jackpot today…

    and all that money makes me happy

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    “Beim Jackpot bin heut ich mal dran...das ist genial  und erneut gefreut momentan.

    « C'est à mon tour de remporter le jackpot aujourd'hui... c'est génial et je suis à nouveau heureux en ce moment.

    “It's my turn at the jackpot today...that's awesome and I'm happy again at the moment.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    “Beim Jackpot bin heut ich mal dran...“
     Ran ran ran , und zeig euch wieviel ich absahnen kann .

    "C'est à mon tour de remporter le jackpot aujourd'hui..."
    Allons-y et montrons combien je peux gagner.

    “Today it’s my turn at the jackpot…”
    Let's get to it and show you how much I can win.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Beim Jackpot bin heut ich mal dran,  dafür stehe ich immerhin schon eine weile an.

    Das warten hätte dann endlich mal ein ende, in diesem Sinne hoch die Hände,

    ich wünsche allen ein schönes WOCHENENDE whistle

    C'est à mon tour de remporter le jackpot aujourd'hui, après tout, je faisais la queue depuis un moment.

    L'attente serait enfin terminée, dans cette optique, levez la main,

    je souhaite à tous un bon week-end whistle

    It's my turn at the jackpot today, after all I've been queuing for it for a while.

    The wait would finally be over, with that in mind, raise your hands,

    I wish everyone a nice weekend whistle

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Beim Jackpot bin ich heut mal dran ...

    wie vielen Bedürftigen

    man mit soviel Geld wohl helfen kann?

    C'est à mon tour de remporter le jackpot aujourd'hui...

    combien de personnes dans le besoin

    Comment pouvez-vous aider avec autant d’argent ?

    It's my turn at the jackpot today...

    how many people in need

    How can you help with that much money?

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    “Beim Jackpot bin heut ich mal dran...“

    mache heut den großen Fang, ja mein Konto das freut sich dann.

    "C'est à mon tour de remporter le jackpot aujourd'hui..."

    Faites la grosse prise aujourd'hui, mon compte sera content.

    “Today it’s my turn at the jackpot…”

    Make the big catch today, my account will be happy.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    Hallo zusammen,

    ich bin jeden Tag auf's neue beeindruckt, wie kreativ ihr seid, das macht richtig Spaß! Eigentlich schade, dass wir schon fast am Ende sind, aber noch kann jeder von euch zwei weitere Tickets für die Auslosung am Montag sammeln. cheesy

    Heute geht das mit einem Reim auf folgende Zeile:

    "Video Slots, das ist doch klar..."

    Viel Spaß!

    Bonjour à tous,

    Je suis impressionné chaque jour par ta créativité, c'est vraiment amusant ! C'est effectivement dommage que nous soyons presque arrivés à la fin, mais chacun d'entre vous peut encore récupérer deux tickets supplémentaires pour le tirage au sort de lundi. cheesy

    Aujourd'hui, cela fonctionne avec une rime avec la ligne suivante :

    "Les machines à sous vidéo, c'est clair..."

    Amusez-vous!

    Hello everyone,

    I'm impressed every day by how creative you are, it's really fun! It's actually a shame that we're almost at the end, but each of you can still collect two more tickets for the draw on Monday. cheesy

    Today it works with a rhyme with the following line:

    "Video slots, that's clear..."

    Have fun!

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Video Slots, das ist doch klar..."

    Für den ein oder anderen ist es wunderbar , das ich total viel geld bei spar und die tickets nur so sah ^^

    "Les machines à sous vidéo, c'est clair..."

    Pour certains, c'est merveilleux d'avoir économisé beaucoup d'argent chez Spar et les billets étaient comme ça ^^

    "Video slots, that's clear..."

    For some it's wonderful that I saved a lot of money at Spar and the tickets were just like that ^^

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Video Slots, das ist doch klar..ein Angebot sogar,annembar war der Dollar da.

    "Les machines à sous vidéo, c'est clair... une offre même, apparemment le dollar était là.

    "Video slots, that's clear...an offer even, apparently the dollar was there.

  • Original Allemand Traduction Français Anglais
    HardyK wrote:

    Hallo zusammen,

    ich bin jeden Tag auf's neue beeindruckt, wie kreativ ihr seid, das macht richtig Spaß! Eigentlich schade, dass wir schon fast am Ende sind, aber noch kann jeder von euch zwei weitere Tickets für die Auslosung am Montag sammeln. cheesy

    Heute geht das mit einem Reim auf folgende Zeile:

    "Video Slots, das ist doch klar..."

    Viel Spaß!

    ich dreh und dreh und dreh gleich durch,
    gleich kommen freespins ich dreh noch ma

    HardyK a écrit :

    Bonjour à tous,

    Je suis impressionné chaque jour par ta créativité, c'est vraiment amusant ! C'est effectivement dommage que nous soyons presque arrivés à la fin, mais chacun d'entre vous peut encore récupérer deux tickets supplémentaires pour le tirage au sort de lundi. cheesy

    Aujourd'hui, cela fonctionne avec une rime avec la ligne suivante :

    "Les machines à sous vidéo, c'est clair..."

    Amusez-vous!

    Je tourne et tourne et tourne tout de suite,
    Les tours gratuits arrivent bientôt, je vais tourner à nouveau

    HardyK wrote:

    Hello everyone,

    I'm impressed every day by how creative you are, it's really fun! It's actually a shame that we're almost at the end, but each of you can still collect two more tickets for the draw on Monday. cheesy

    Today it works with a rhyme with the following line:

    "Video slots, that's clear..."

    Have fun!

    I spin and spin and spin straight away,
    Free spins are coming soon, I'll spin again

  • Original Allemand Traduction Français Anglais

    "Video Slots, das ist doch klar..."

    so heißt mein lieblingscasino auch in diesem jahr. kissed

    "Les machines à sous vidéo, c'est clair..."

    C'est aussi le nom de mon casino préféré cette année. kissed

    "Video slots, that's clear..."

    That's the name of my favorite casino this year too. kissed

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

DeeJay505
DeeJay505 New Mexico il y a environ 2 mois
13

Créez un nouveau compte au casino Velvet Spins pour 120 tours gratuits sans dépôt sur sweet 16 blast avec ce code : SWEETBLAST retrait maximum de 100 dollars 30 fois de jeu sont nécessaires...
Casino Velvet Spins sans dépôt

MelissaN
MelissaN Serbia il y a environ 1 mois
18

Eternal Slots Casino - Bonus exclusif sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement - États-Unis, OK ! Montant : 77$ Comment réclamer le bonus : Les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN et saisir...
Bonus exclusif sans dépôt d'Eternal Slots Casino

matijan
matijan Serbia il y a environ 27 jours
210

Il y a tellement de nouveaux casinos qui sont lancés ces jours-ci et il est tout à fait naturel de vouloir tous les tester et de savoir s'ils sont bons. Que dites-vous de ces cinq pour commencer ?...
Concours d'avril 2024 de 500 $ d'argent réel : testons les casinos !