Commentaires/Questions sur le concours d'imagination VRC

17,587
vues
60
réponses
Dernier message fait il y a environ 14 ans par blueday
acgofer
  • Créé par
  • acgofer
  • United States Super Hero 1220
  • actif la dernière fois il y a environ 4 ans

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Est-ce que quelqu'un connaît des streamers en ligne professionnels ? J'aimerais rencontrer plus de joueurs expérimentés dans les casinos comme Egle Dicegirl. Elle est une streameuse de machines à...

    Lu

    Est-ce que quelqu'un connaît des streame...

    2 689
    il y a environ 2 mois
  • Bonjour les membres de LCB, Pour ce projet particulier, nous avons sélectionné le casino GoSlot! non-américain. Notre testeur a enregistré un compte, a effectué un dépôt via Skrill, a joué à...

    Lu

    Examen du processus de dépôt/retrait che...

    4 559
    il y a environ 2 mois
  • Bonjour, j'ai l'impression d'en parler chaque année dans un MP, un e-mail ou un message sur le forum. Mais encore une fois je n'ai jamais eu ma puce Anniversaire LCB de 3$, oui j'ai vérifié mon...

    Lu

    Ne recevez jamais de jetons LCB d'annive...

    6 745
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    Hey all! I hope it was okay to start a seperate topic for the imagination contest. When I logged in today, and read the 1st sentence of the story, I was dumb-founded! It's a long run-on sentence that makes absolutely no sense.(please, no offense to anyone who posted in the 1st sentence- that's not my intention) I am merely trying to point out that what I get from it, is the whole point of the contest is for all of us to work together as a team, to create a story.
    If everyone works together on this and follows the rules, I think we could all put together an interesting & humorous story. Just knowing that it's a piece that we all did together is a great reward!
    Also, what I have done, and would be great if everyone else does, is when adding your next word to the story, if you notice a typo someone else has made, take a second to correct it....It'll make for much easier reading as the story goes on.
    I hope noone takes this post the wrong way, or thinks I'm being bossy.....I'm just trying to make the contest more enjoyable for all of us.
    .....NOW, let's see how we can put our imaginations together to build a great piece of art  wink

    Salut à tous! J'espère que c'était bien de commencer un sujet séparé pour le concours d'imagination. Quand je me suis connecté aujourd'hui et que j'ai lu la 1ère phrase de l'histoire, j'étais abasourdi ! C'est une longue phrase qui n'a absolument aucun sens. (s'il vous plaît, n'offensez personne qui a posté dans la 1ère phrase - ce n'est pas mon intention) J'essaie simplement de souligner que ce que j'en retire, c'est tout l'intérêt. L'objectif du concours est que nous travaillions tous ensemble en équipe pour créer une histoire.
    Si tout le monde travaille ensemble et respecte les règles, je pense que nous pourrions tous créer une histoire intéressante et humoristique. Le simple fait de savoir que c’est une pièce que nous avons tous réalisée ensemble est une belle récompense !
    De plus, ce que j'ai fait, et ce serait formidable si tout le monde le faisait, c'est que lorsque vous ajoutez votre prochain mot à l'histoire, si vous remarquez une faute de frappe que quelqu'un d'autre a faite, prenez une seconde pour la corriger. pour une lecture beaucoup plus facile au fur et à mesure que l'histoire avance.
    J'espère que personne ne prend ce message mal, ou ne pense que je suis autoritaire..... J'essaie juste de rendre le concours plus agréable pour nous tous.
    ..... MAINTENANT, voyons comment nous pouvons rassembler notre imagination pour construire une superbe œuvre d'art. wink

  • Original Anglais Traduction Français

    Imagin.ation : lol Mrs.Clause undress He-Man!!! omg...so funny! Good one!

    Imagin.ation : mdr Mme Claus déshabille He-Man !!! mon Dieu... tellement drôle ! Bon !

  • Original Anglais Traduction Français

    Thanks for the post acgofer.  I'm hopeful everyone will take it the way you have intended.

    I notice some have problems copying and pasting so to help here are two ways to copy and paste:

    1.  Highlight the previous post main body text.
    2.  Press "Ctrl and C" together (to copy)
    3.  Click reply (to post your word for the story)
    4.  Press "Ctrl and V" (to paste)

    or

    1.  Highlight the previous post main body text.
    2.  Right click anywhere in the text and you should see a little dropdown appear.
    3.  Click "copy" with the left mouse button.
    4.  Click reply (to post your word for the story)
    5.  Right click anywhere in the reply area and you should see that little drownown appear again.
    6.  Left click "paste".

    blue

    Merci pour le post acgofer. J'espère que tout le monde le prendra comme vous l'avez prévu.

    Je remarque que certains ont des problèmes pour copier et coller. Pour vous aider, voici deux façons de copier et coller :

    1. Mettez en surbrillance le texte principal du message précédent.
    2. Appuyez simultanément sur "Ctrl et C" (pour copier)
    3. Cliquez sur Répondre (pour publier votre mot pour l'histoire)
    4. Appuyez sur "Ctrl et V" (pour coller)

    ou

    1. Mettez en surbrillance le texte principal du message précédent.
    2. Faites un clic droit n'importe où dans le texte et vous devriez voir une petite liste déroulante apparaître.
    3. Cliquez sur "Copier" avec le bouton gauche de la souris.
    4. Cliquez sur répondre (pour publier votre mot pour l'histoire)
    5. Faites un clic droit n'importe où dans la zone de réponse et vous devriez voir ce petit noyade réapparaître.
    6. Faites un clic gauche sur « coller ».

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    I just right-click, copy, paste, add my word then post..

    If anyone sees that they have posted at the same time, either edit it or remove, but before you do wait just a few minutes to see how it's going,
    usually what i do if i posted the same time i just click "remove" unless mine was posted first.

    Using reply also lets you see what others words are posted.

    Je fais juste un clic droit, copie, colle, ajoute mon mot puis publie.

    Si quelqu'un voit qu'il a posté en même temps, modifiez-le ou supprimez-le, mais avant de le faire, attendez quelques minutes pour voir comment ça se passe,
    habituellement, ce que je fais si j'ai posté en même temps, je clique simplement sur "supprimer", à moins que le mien n'ait été publié en premier.

    L'utilisation de la réponse vous permet également de voir quels autres mots sont publiés.

  • Original Anglais Traduction Français

    The person to make a post at exactly the same time as this one, but on December 30th or the one closest to exactly that time                                                            Thats such along time                     

    La personne qui publie un message exactement à la même heure que celui-ci, mais le 30 décembre ou à la date la plus proche exactement de cette heure. C'est tellement long

  • Original Anglais Traduction Français

    Ya gotta keep on trucking then helwin.

    I have been deleting the posts that prove to be "unnecessary" i.e. first person posts a word and the second person posts a different word at the same time (but doesn't bother to edit their post).  The one that is not used is deleted.  Its just to try and keep it "clean" and "flowing".  So if anyone taking part sees their posts go down by 1 or 2, that will be why.

    blue

    Tu dois continuer à faire du camionnage, alors Helwin.

    J'ai supprimé les messages qui s'avèrent "inutiles", c'est-à-dire que la première personne publie un mot et la deuxième personne publie un mot différent en même temps (mais ne prend pas la peine de modifier son message). Celui qui n'est pas utilisé est supprimé. C'est juste pour essayer de le garder "propre" et "fluide". Donc, si quelqu'un qui participe voit ses messages diminuer de 1 ou 2, ce sera pour cela.

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    Lol.. yeah if i see it going.. not so clean, ill throw ina word that takes it to the cleaners lmaoooooo

    I have alot of fun with it, i edit it as well, came in today and the same sentence was posting in it twice with 2 different endings had to go back and find out which word was first and started the sentence. I usually get it going right again. Lips fixed it up nicely too, loved how she did that.

    Mdr... ouais, si je vois que ça avance... pas si propre, je vais jeter un mot qui l'amènera au nettoyeur lmaoooooo

    Je m'amuse beaucoup avec, je l'édite aussi, je suis arrivé aujourd'hui et la même phrase y était publiée deux fois avec 2 fins différentes, j'ai dû revenir en arrière et découvrir quel mot était en premier et commencer la phrase. En général, je recommence. Lips l'a bien arrangé aussi, j'ai adoré la façon dont elle a fait ça.

  • Original Anglais Traduction Français

    once upon a time soda opened this thread and read about a story but the only story he found weren't even stories. they were posts of people giving their own instructions on how to post the story and their own versions on how to copy and paste - i thought i was dreaming - then opened the browser to full screen...and read the posts again except this time imagining as if they were all talking instead of posting...but talking all at the same time....

    ....

    ....

    ....

    ....i have a headache. too tired to go even look for this story..with all the yap yap yap yap..i would have thought one of you would have posted a link!!!! laugh_out_loud!!!!

    Il était une fois Soda a ouvert ce fil et a lu une histoire, mais la seule histoire qu'il a trouvée n'était même pas des histoires. c'étaient des messages de personnes donnant leurs propres instructions sur la façon de publier l'histoire et leurs propres versions sur la façon de copier et coller - je pensais que je rêvais - puis j'ai ouvert le navigateur en plein écran... et j'ai relu les messages sauf cette fois imaginer comme s'ils parlaient tous au lieu de poster... mais parlaient tous en même temps....

    ....

    ....

    ....

    ....J'ai mal à la tête. trop fatigué pour aller même chercher cette histoire..avec tous les yap yap yap yap..j'aurais pensé que l'un d'entre vous aurait posté un lien !!!! laugh_out_loud !!!!

  • Original Anglais Traduction Français

    Jeez Soda.

    Here it is - here <===== Click it!

    Bon sang, du soda.

    Le voici - ici <===== Cliquez dessus !

  • Original Anglais Traduction Français

    Jeez Soda.

    Here it is - here <===== Click it!



    hahaha...but was I wrong? this thread made no sense to me as i tried to find the story in all of the copy this paste that removed that one edit this one and added another one had to re-copy and then edit as i had to go into another one to add the new one to the old one so that the front is now at the back where the middle can now stay in the middle...there all fixed now.




    Bon sang, du soda.

    Le voici - ici <===== Cliquez dessus !



    hahaha... mais avais-je tort ? ce fil n'avait aucun sens pour moi car j'essayais de trouver l'histoire dans tout le copier-coller qui supprimait celui-là, éditait celui-ci et en ajoutait un autre, j'ai dû recopier puis éditer car je devais aller dans un autre pour ajouter le nouveau à l'ancien pour que l'avant soit maintenant à l'arrière où le milieu peut maintenant rester au milieu... là, tout est réparé maintenant.



  • Original Anglais Traduction Français

    LMAO SODA..

    Crazy...

    SODA LMAO..

    Fou...

  • Original Anglais Traduction Français

     soda69- I think there's a different section you might want to be in. This obviously isn't it.      Blueday I'm sorry I don't know what I'm complaining about, You are doing all the work. Have I thanked you lately?                                                                                              

    soda69- Je pense qu'il y a une section différente dans laquelle vous voudriez peut-être être. Ce n'est évidemment pas celle-là. Blueday, je suis désolé, je ne sais pas de quoi je me plains, vous faites tout le travail. Vous ai-je remercié récemment ?

  • Original Anglais Traduction Français

     soda69- I think there's a different section you might want to be in. This obviously isn't it.      Blueday I'm sorry I don't know what I'm complaining about, You are doing all the work. Have I thanked you lately?                                                                                              


    and by obviously did u mean this really isn't it?? oh...man...and i thought i was just figuring out how to post here...and so the story thing is actually a real story..just not here...but somewhere else...hmm...there was nothing to figure out here? ctrl - c is still to copy and ctrl - v to paste...just as right-clicking the mouse button and selecting copy or paste also works in the same way..

    damn..all that brain energy looking for some secret code...in all this mumbo jumbo...and there never was one to begin with...it actually is for what it is....

    wait wait..what is this i have found?!?!? Blue to my rescue again!!!


    now was that left click it or right click it? (sorry i couldn't find the post with the instructions) laugh_out_loud!!



    omg...why am i being such a pain in this thread?...i must get out of here and never come back..i go cwazzy in here....so sawwwy

    soda69- Je pense qu'il y a une section différente dans laquelle vous voudriez peut-être être. Ce n'est évidemment pas celle-là. Blueday, je suis désolé, je ne sais pas de quoi je me plains, vous faites tout le travail. Vous ai-je remercié récemment ?


    et par évidemment, tu voulais dire que c'est vraiment n'est-ce pas ?? oh... mec... et je pensais que je cherchais juste comment poster ici... et donc l'histoire est en fait une vraie histoire... mais pas ici... mais ailleurs... hmm.. .il n'y avait rien à comprendre ici ? ctrl - c consiste toujours à copier et ctrl - v à coller... tout comme cliquer avec le bouton droit de la souris et sélectionner copier ou coller fonctionne également de la même manière.

    putain... toute cette énergie cérébrale à la recherche d'un code secret... dans tout ce charabia... et il n'y en a jamais eu au départ... c'est en fait pour ce que c'est...

    attendez, attendez..qu'est-ce que j'ai trouvé ?!?!? Le bleu à mon secours encore !!!


    maintenant, c'était un clic gauche ou un clic droit dessus ? (désolé, je n'ai pas trouvé le message avec les instructions) laugh_out_loud !!



    mon Dieu... pourquoi suis-je si pénible dans ce fil ?... je dois sortir d'ici et ne jamais revenir... je deviens fou ici... alors vu wwwy
  • Original Anglais Traduction Français

        Soda69 don't be sawwwy, you are just a little bit too HAPPY

    Soda69 ne sois pas sawwwwy, tu es juste un peu trop HEUREUX

  • Original Anglais Traduction Français

       Soda69 don't be sawwwy, you are just a little bit too HAPPY


    What are the effects of being too HAPPY?  i never noticed it but it doesn't seem  to have any effect on me in any negative or apparent way. well at least i think it doesn't - for me it feels good to be happy but i will keep an eye on it now that you have mentioned it. the new h1n1 - as it evolves and now becomes the happy flu.

    But I would recommend that if it is apparent to you and is effecting you in such a way, especially if the effects are unbearable, i think you should get checked out and find out whats wrong. whatever it is i hope it's nothing or at the most something that is not serious...who knows? maybe u might just be allergic to me...i dunno..i would really hate to be the cause of someone's illness.

    Soda69 ne sois pas sawwwwy, tu es juste un peu trop HEUREUX


    Quels sont les effets d’être trop HEUREUX ? je ne l'ai jamais remarqué mais cela ne semble pas avoir d'effet négatif ou apparent sur moi. enfin, du moins, je pense que non - pour moi, ça fait du bien d'être heureux mais je vais garder un œil dessus maintenant que vous l'avez mentionné. la nouvelle grippe h1n1 - à mesure qu'elle évolue et devient désormais la bonne grippe.

    Mais je recommanderais que si cela vous apparaît évident et vous affecte d'une telle manière, surtout si les effets sont insupportables, je pense que vous devriez vous faire examiner et découvrir ce qui ne va pas. quoi que ce soit j'espère que ce n'est rien ou tout au plus quelque chose qui n'est pas grave... qui sait ? peut-être que tu es simplement allergique à moi... je ne sais pas... je détesterais vraiment être la cause de la maladie de quelqu'un.
  • Original Anglais Traduction Français

    Hey you guys,

    A simple request.....when adding your word, if possible, try to copy the entire story to paste in your post. Otherwise, other members have to copy the story, add your word, then add their word as well. Just a suggestion.

    Hey les gars,

    Une simple demande.....lors de l'ajout de votre mot, si possible, essayez de copier l' intégralité de l'histoire pour la coller dans votre message. Sinon, les autres membres doivent copier l'histoire, ajouter votre mot, puis ajouter leur mot également. Juste une suggestion.

  • Original Anglais Traduction Français

    LOl.. acgofer.. YOU CRACK ME UP with some of your words!!
    I love this game cheesy cheesy

    LOl.. acgofer.. TU ME FAIS GRIS avec certains de tes mots !!
    J'adore ce jeu cheesycheesy

  • Original Anglais Traduction Français

    Seems we're in synce & work well together. BTW, would you get in the limo, and stop worrying about the nuts....get back over there(in that thread). I've been drinking Captain & coke, waiting for you guys to show up!
    God knows what Soda did w/Lips!

    Il semble que nous soyons synchronisés et travaillons bien ensemble. BTW, voudriez-vous monter dans la limousine et arrêter de vous soucier des noix... revenez là-bas (dans ce fil). J'ai bu du Captain & Coca, en attendant que vous arriviez !
    Dieu sait ce que Soda a fait avec Lips !

  • Original Anglais Traduction Français

    LOL, 13....."Peek-A-Boo babydoll Ken"....HAHA.

    MDR, 13 ans......."nuisette Peek-A-Boo Ken "....HAHA.

  • Original Anglais Traduction Français

    Lmao...!!!
    You know acgofer, when it comes close to that time we are going to get trampled on cheesy cheesy cheesy

    Mdr...!!!
    Tu sais acgofer, quand on approche de ce moment là on va se faire piétiner cheesycheesycheesy

  • Original Anglais Traduction Français

    One more day everyone, get your words in!!!!!

    December 30th ends the contest!!!

    Un jour de plus à tous, mettez vos mots !!!!!

    Le 30 décembre se termine le concours !!!

  • Original Anglais Traduction Français

    Lol 13.. what is "Polkaroo"?

    Mdr 13.. qu'est-ce que "Polkaroo" ?

  • Original Anglais Traduction Français

    Magnificent seven wearing nothing, flashing their purses  <~~~~ bahahahaaa

    Sept magnifiques ne portant rien, exhibant leur sac à main <~~~~ bahahahaaa

  • Original Anglais Traduction Français

    Lmao...!!!
    You know acgofer, when it comes close to that time we are going to get trampled on cheesy cheesy cheesy

    oh yeah..the worst part is we're leaving in a few hrs to go outta state to visit family. Im gonna be like "hold on..i have to jump online for this contest' lol

    Mdr...!!!
    Tu sais acgofer, quand on approche de ce moment là on va se faire piétiner cheesycheesycheesy

    oh ouais... le pire, c'est que nous partons dans quelques heures pour sortir de l'État et rendre visite à notre famille. Je vais dire "attends... je dois me connecter en ligne pour ce concours" mdr
  • Original Anglais Traduction Français

    Magnificent seven wearing nothing, flashing their purses  <~~~~ bahahahaaa


    Yeah - that one made me laugh too.

    Its the biggest load of "gobbledegook" I've seen in a while but its definitely GREAT gobbledegook!  grin grin

    Sept magnifiques ne portant rien, exhibant leur sac à main <~~~~ bahahahaaa


    Ouais, celui-là m'a fait rire aussi.

    C'est le plus gros chargement de "gobbledegook" que j'ai vu depuis un moment, mais c'est vraiment un SUPER charabia ! gringrin
  • Original Anglais Traduction Français
    Today is the day!!! Get your word posts in!!!

    The person to make a post at exactly the same time as this one, but on December 30th or the one closest to exactly that time on that day will win a $500 Free Chip!!!


       ~~~~~~~>    9:22:19pm  <~~~~~~~


    Match that time and win win WIN!!!
    C'est aujourd'hui le jour!!! Obtenez vos messages Word !!!

    La personne qui publiera un message exactement à la même heure que celle-ci, mais le 30 décembre ou à celle la plus proche de cette heure ce jour-là, gagnera un jeton gratuit de 500 $ !!!


    ~~~~~~~> 21:22:19 <~~~~~~~


    Faites correspondre ce temps et gagnez, gagnez, GAGNEZ !!!
  • Original Anglais Traduction Français

    OMG!!! We need to bring Nicolas back to life...lol....resuss him or something before end of story......Have a great New Year Guys...Eat...Drink and be Merry. Its New Years eve here now and I wont be around for the end of the story...but good luck to one and all.

    OH MON DIEU!!! Nous devons ramener Nicolas à la vie... mdr... ressuscitez-le ou quelque chose comme ça avant la fin de l'histoire... Passez une bonne année les gars... Mangez... Buvez et soyez joyeux. C'est le réveillon du Nouvel An ici maintenant et je ne serai pas là pour la fin de l'histoire... mais bonne chance à tous.

  • Original Anglais Traduction Français

    LMAO ... ROTFL

    Meanwhile, back home at haystacks iowa state prison Blueday posted googledegoop    <~~~~ cheesy cheesy


    its supposed to be gobbledegook!!! ahahaha

    LMAO ... ROTFL

    Pendant ce temps, de retour chez moi, à la prison d'État de l'Iowa, Blueday a posté sur Googledegoop <~~~~ cheesycheesy


    c'est censé être du charabia !!! ahahaha

  • Original Anglais Traduction Français

    I did post on it and removed it - not sure if you saw it but I was LMAO  ;D grin grin big time when I saw that.


    Found the following on wiki:

    Gobbledygook was coined by former U. S. Representative Maury Maverick, then working for the Smaller War Plants Corporation, in a March 30, 1944 memo banning "gobbledygook language".[3] It was a reaction to his frustration with the "convoluted language of bureaucrats."[4] He made up the word as an onomatopoeic imitation of a turkey's gobble.[3]


    and

    Former United States President Ronald Reagan explained tax law revisions in an address to the nation, 28 May 1985:

        "Most (tax revisions) didn’t improve the system, they made it more like Washington itself: complicated, unfair, cluttered with gobbledygook and loopholes designed for those with the power and influence to hire high-priced legal and tax advisers."[5]

    J'ai posté dessus et je l'ai supprimé - je ne sais pas si vous l'avez vu mais j'étais LMAO ;D gringrin grand moment quand j'ai vu ça.


    J'ai trouvé ce qui suit sur wiki :

    Gobbledygook a été inventé par l'ancien représentant américain Maury Maverick, qui travaillait alors pour la Smaller War Plants Corporation, dans une note du 30 mars 1944 interdisant le « langage charabia ». C'était une réaction à sa frustration face au « langage alambiqué des bureaucrates ».[4] Il a inventé le mot comme une imitation onomatopée du gobage d'une dinde.[3]


    et

    L'ancien président des États-Unis, Ronald Reagan, a expliqué les révisions de la législation fiscale dans un discours à la nation le 28 mai 1985 :

    "La plupart (des révisions fiscales) n'ont pas amélioré le système, elles l'ont rendu plus semblable à Washington lui-même : compliqué, injuste, encombré de charabia et de failles conçues pour ceux qui ont le pouvoir et l'influence nécessaires pour embaucher des conseillers juridiques et fiscaux aux tarifs élevés." 5]

  • Original Anglais Traduction Français

    what time usa Eastern time does this end ?

    À quelle heure, heure de l'Est des États-Unis, cela se termine-t-il ?

  • Original Anglais Traduction Français

    match the time with the time of your post

    example:

    Re: VRC Imagination Contest Comments/Questions
    « Reply #31 on: Today at 02:30:54 PM »

    see the time here?

    faites correspondre l'heure avec l'heure de votre message

    exemple:

    Re: Commentaires/Questions sur le concours d'imagination VRC
    « Répondre #31 au : Aujourd'hui à 14:30:54 »

    tu vois l'heure ici ?

  • Original Anglais Traduction Français

    thanks

    merci

  • Original Anglais Traduction Français

    I did post on it and removed it - not sure if you saw it but I was LMAO  grin grin grin big time when I saw that.


    Found the following on wiki:

    Gobbledygook was coined by former U. S. Representative Maury Maverick, then working for the Smaller War Plants Corporation, in a March 30, 1944 memo banning "gobbledygook language".[3] It was a reaction to his frustration with the "convoluted language of bureaucrats."[4] He made up the word as an onomatopoeic imitation of a turkey's gobble.[3]


    and

    Former United States President Ronald Reagan explained tax law revisions in an address to the nation, 28 May 1985:

        "Most (tax revisions) didn’t improve the system, they made it more like Washington itself: complicated, unfair, cluttered with gobbledygook and loopholes designed for those with the power and influence to hire high-priced legal and tax advisers."[5]




    LMAO BLUE!!!!

    wow, thats amazing!!!

    J'ai posté dessus et je l'ai supprimé - je ne sais pas si vous l'avez vu mais j'étais LMAO gringringrin grand moment quand j'ai vu ça.


    J'ai trouvé ce qui suit sur wiki :

    Gobbledygook a été inventé par l'ancien représentant américain Maury Maverick, qui travaillait alors pour la Smaller War Plants Corporation, dans une note du 30 mars 1944 interdisant le « langage charabia ». C'était une réaction à sa frustration face au « langage alambiqué des bureaucrates ».[4] Il a inventé le mot comme une imitation onomatopée du gobage d'une dinde.[3]


    et

    L'ancien président des États-Unis, Ronald Reagan, a expliqué les révisions de la législation fiscale dans un discours à la nation le 28 mai 1985 :

    "La plupart (des révisions fiscales) n'ont pas amélioré le système, elles l'ont rendu plus semblable à Washington lui-même : compliqué, injuste, encombré de charabia et de failles conçues pour ceux qui ont le pouvoir et l'influence nécessaires pour embaucher des conseillers juridiques et fiscaux aux tarifs élevés." 5]




    LMAO BLEU !!!!

    Wouh, c'est dingue!!!
  • Original Anglais Traduction Français

    Did you think I made it up?  Heh heh how cool.  cool

    Good luck you guys - you've worked hard on it I know. 

    blue

    Tu pensais que je l'avais inventé ? Hé hé comme c'est cool. cool

    Bonne chance les gars – vous avez travaillé dur là-dessus, je sais.

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    ????? read posts 1423-1426. wth happened?????????????
    oh well best of luck to everyone!

    ????? lire les messages 1423-1426. que s'est-il passé ?????????????
    eh bien, bonne chance à tous !

  • Original Anglais Traduction Français
    smiley CONGRATS TO Wmmeden!!!!!!! Good luck on your winning chip!  smiley

    I would like to know what you guys think of this thread...was it a good idea/bad idea?? I thought it turned out to really be a place we could comment on the story. There's 3 pages of posts here, so obviously some members found it useful.
    But what does everyone else think?
    Should we continue the making of a seperate thread for contests like this one, where we can have a good laugh_out_loud at somebody's word, ask questions about the contest, etc?
    Or would you guys rather not????

    smiley FÉLICITATIONS À Wmmeden !!!!!!! Bonne chance pour votre jeton gagnant ! smiley

    J'aimerais savoir ce que vous pensez de ce fil... était-ce une bonne/mauvaise idée ?? Je pensais que c'était vraiment un endroit où nous pouvions commenter l'histoire. Il y a 3 pages de messages ici, donc évidemment certains membres l'ont trouvé utile.
    Mais qu’en pensent les autres ?
    Devrions-nous continuer à créer un fil de discussion séparé pour des concours comme celui-ci, où nous pourrons avoir un bon laugh_out_loud au mot de quelqu'un, poser des questions sur le concours, etc ?
    Ou préféreriez-vous ne pas le faire ????

  • Original Anglais Traduction Français

    I thought it was a great idea and a whole load of extra fun. 

    You are restricted to one word on the contest thread and that can be really frustrating.  Its great to have this thread to say all the things that made you laugh, cry, mad etc.

    Thanks acgofer.

    blue

    J'ai pensé que c'était une excellente idée et très amusant.

    Vous êtes limité à un seul mot sur le fil du concours et cela peut être très frustrant. C'est génial d'avoir ce fil pour dire toutes les choses qui vous ont fait rire, pleurer, vous mettre en colère, etc.

    Merci Acgofer.

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    Yes thank you guys, I think this thread was a great idea and a real great contribution to the contest! You people are the best!

    Blue being the best moderator in the world is helping me get the stats to credit winners (like the one with the most posts). As you can imagine, it is no easy job to collect this.

    Thank you everyone, I laughed my head off the whole time... and I'm glad I'm alive again! tongue

    I'll also get a list of my favorite parts... the ones that had me in tears...

    Oui merci les gars, je pense que ce fil était une excellente idée et une très bonne contribution au concours ! Vous êtes les meilleurs!

    Blue étant le meilleur modérateur au monde, cela m'aide à obtenir les statistiques pour créditer les gagnants (comme celui avec le plus de messages). Comme vous pouvez l’imaginer, ce n’est pas une tâche facile de collecter ces informations.

    Merci à tous, j'ai ri aux éclats tout le temps... et je suis content d'être de nouveau en vie ! tongue

    Je recevrai également une liste de mes parties préférées... celles qui m'ont fait pleurer...

  • Original Anglais Traduction Français

    smiley CONGRATS TO Wmmeden!!!!!!! Good luck on your winning chip!  smiley

    I would like to know what you guys think of this thread...was it a good idea/bad idea?? I thought it turned out to really be a place we could comment on the story. There's 3 pages of posts here, so obviously some members found it useful.
    But what does everyone else think?
    Should we continue the making of a seperate thread for contests like this one, where we can have a good laugh_out_loud at somebody's word, ask questions about the contest, etc?
    Or would you guys rather not????




    Yes acgofer, very good idea, a place to go to let out the laughter
    cheesy cheesy cheesy

    It was crazy sometimes!!!

    smiley FÉLICITATIONS À Wmmeden !!!!!!! Bonne chance pour votre jeton gagnant ! smiley

    J'aimerais savoir ce que vous pensez de ce fil... était-ce une bonne/mauvaise idée ?? Je pensais que c'était vraiment un endroit où nous pouvions commenter l'histoire. Il y a 3 pages de messages ici, donc évidemment certains membres ont trouvé cela utile.
    Mais qu’en pensent les autres ?
    Devrions-nous continuer à créer un fil de discussion séparé pour des concours comme celui-ci, où nous pourrons avoir un bon laugh_out_loud au mot de quelqu'un, poser des questions sur le concours, etc ?
    Ou préféreriez-vous ne pas le faire ????




    Oui acgofer, très bonne idée, un endroit où aller pour rire
    cheesycheesycheesy

    C'était fou parfois !!!
  • Original Anglais Traduction Français

    Is anyone else constantly checking their VRC accounts, the forum, and their email, looking to see if the winning chips are in the accounts yet? Or am I just a little OCD?? laugh_out_loud.
    I know it's a lot of work for Nic, and it's worth the wait, but I'm so excited!!! I can't stop checking!!!!
    God give me patience.

    Est-ce que quelqu'un d'autre vérifie constamment ses comptes VRC, le forum et ses e-mails, pour voir si les jetons gagnants sont déjà dans les comptes ? Ou suis-je juste un petit TOC ?? laugh_out_loud .
    Je sais que c'est beaucoup de travail pour Nic, et ça vaut la peine d'attendre, mais je suis tellement excité !!! Je ne peux pas arrêter de vérifier !!!!
    Dieu me donne de la patience.

  • Original Anglais Traduction Français


    I did post on it and removed it - not sure if you saw it but I was LMAO  grin grin grin big time when I saw that.


    Found the following on wiki:

    Gobbledygook was coined by former U. S. Representative Maury Maverick, then working for the Smaller War Plants Corporation, in a March 30, 1944 memo banning "gobbledygook language".[3] It was a reaction to his frustration with the "convoluted language of bureaucrats."[4] He made up the word as an onomatopoeic imitation of a turkey's gobble.[3]


    and

    Former United States President Ronald Reagan explained tax law revisions in an address to the nation, 28 May 1985:

        "Most (tax revisions) didn’t improve the system, they made it more like Washington itself: complicated, unfair, cluttered with gobbledygook and loopholes designed for those with the power and influence to hire high-priced legal and tax advisers."[5]




    LMAO BLUE!!!!

    wow, thats amazing!!!


    NICE TRIVIA!!  this place always amazes me!!  cool  thanks Nal


    J'ai posté dessus et je l'ai supprimé - je ne sais pas si vous l'avez vu mais j'étais LMAO gringringrin grand moment quand j'ai vu ça.


    J'ai trouvé ce qui suit sur wiki :

    Gobbledygook a été inventé par l'ancien représentant américain Maury Maverick, qui travaillait alors pour la Smaller War Plants Corporation, dans une note du 30 mars 1944 interdisant le « langage charabia ». C'était une réaction à sa frustration face au « langage alambiqué des bureaucrates ».[4] Il a inventé le mot comme une imitation onomatopée du gobage d'une dinde.[3]


    et

    L'ancien président des États-Unis, Ronald Reagan, a expliqué les révisions de la législation fiscale dans un discours à la nation le 28 mai 1985 :

    "La plupart (des révisions fiscales) n'ont pas amélioré le système, elles l'ont rendu plus semblable à Washington lui-même : compliqué, injuste, encombré de charabia et de failles conçues pour ceux qui ont le pouvoir et l'influence nécessaires pour embaucher des conseillers juridiques et fiscaux aux tarifs élevés." 5]




    LMAO BLEU !!!!

    Wouh, c'est dingue!!!


    BON TRIVIA !! cet endroit m'étonne toujours !! cool merci Nal
  • Original Anglais Traduction Français

    Are you following me, Nal? I'm seeing you everywhere around here! lol

    Est-ce que tu me suis, Nal ? Je te vois partout par ici ! mdr

  • Original Anglais Traduction Français

    I know how you feel, acgofer. My kids are going back to school tomorrow, but I don't go back until Mon. Computer to myself. Guess what I'll be doing!! Hehe

    Je sais ce que tu ressens, acgofer. Mes enfants retournent à l'école demain, mais je n'y retourne que lundi. Ordinateur pour moi. Devinez ce que je vais faire !! Héhé

  • Original Anglais Traduction Français

    I know, right? And you've got the BIG one coming to ya! That must be even more frustrating!
    The contest was soooooo much fun though.

    N'est-ce pas? Et vous avez le GRAND qui arrive à vous ! Cela doit être encore plus frustrant !
    Mais le concours était tellement amusant.

  • Original Anglais Traduction Français

    It was fun. I have had the best time online here. I am so in lurve with LCB, VR and Mr. Nic.

    C'était amusant. J'ai passé le meilleur moment en ligne ici. Je suis tellement en amour avec LCB, VR et M. Nic.

  • Original Anglais Traduction Français

    Is anyone else constantly checking their VRC accounts, the forum, and their email, looking to see if the winning chips are in the accounts yet? Or am I just a little OCD?? laugh_out_loud.
    I know it's a lot of work for Nic, and it's worth the wait, but I'm so excited!!! I can't stop checking!!!!
    God give me patience.


    You're not alone hehe!! tongue tongue

    Est-ce que quelqu'un d'autre vérifie constamment ses comptes VRC, le forum et ses e-mails, pour voir si les jetons gagnants sont déjà dans les comptes ? Ou suis-je juste un petit TOC ?? laugh_out_loud .
    Je sais que c'est beaucoup de travail pour Nic, et ça vaut la peine d'attendre, mais je suis tellement excité !!! Je ne peux pas arrêter de vérifier !!!!
    Dieu me donne de la patience.


    Tu n'es pas seul hehe !! tonguetongue
  • Original Anglais Traduction Français

    Just curious how many times everyone's checked their VRC accts today waiting for the winning chips. I just want to make sure I'm not the only one. Actually, I find it pathetic, yet funny that I must have checked 15 times today. laugh_out_loud.
    I feel like a little kid waiting for Santa to come.

    No wonder why I haven't gotten any housework done today. haha
    tongue tongue tongue tongue tongue tongue tongue tongue tongue

    *I'm not complaining...but it's true..."The best things come to those who wait" *

    Juste curieux de savoir combien de fois tout le monde a vérifié son compte VRC aujourd'hui en attendant les jetons gagnants. Je veux juste m'assurer que je ne suis pas le seul. En fait, je trouve pathétique, mais drôle, d'avoir dû vérifier 15 fois aujourd'hui. laugh_out_loud .
    J'ai l'impression d'être un petit enfant qui attend l'arrivée du Père Noël.

    Pas étonnant que je n'aie pas fait de ménage aujourd'hui. haha
    tonguetonguetonguetonguetonguetonguetonguetonguetongue

    *Je ne me plains pas...mais c'est vrai..."Les meilleures choses arrivent à celui qui attend"*

  • Original Anglais Traduction Français

    I've not given Nicolas my username yet so mine definitely won't be on there.

    I hope you all get yours soon.

    blue

    Je n'ai pas encore donné mon nom d'utilisateur à Nicolas donc le mien n'y sera certainement pas.

    J'espère que vous recevrez tous le vôtre bientôt.

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    I am pathetic also, I Probably have your 15 times beat. Then I found the new game and i really want to play it for real. Oh well patience. lol

    Je suis pathétique aussi, j'ai probablement ton rythme 15 fois. Ensuite, j'ai découvert le nouveau jeu et j'ai vraiment envie d'y jouer pour de vrai. Eh bien, patience. mdr

  • Original Anglais Traduction Français

    which new game??

    quel nouveau jeu ??

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Galahad
Galahad United States il y a environ 2 mois
77

https://www.megamedusa.com Le nouveau casino Inclave, à peu près copié-collé comme le reste, a récemment reçu un e-mail à ce sujet. MYMEDUSA30 - 30usd Bonus sans dépôt, mise de 900 dollars,...
Casino Mega Medusa sans dépôt

Bixy
Bixy Serbia il y a environ 2 mois
31

Casino Reel Fortune - Jusqu'à 100 tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - US OK ! Montant: 5, 10, 25, 50, 75 ou 100 tours gratuits (roue) avec la machine à sous Plucky Lucky Comment...
Reel Fortune Casino - Roue exclusive à 100 tours gratuits

Sylvanas
Sylvanas Serbia il y a environ 20 jours
181

Nous sommes de retour pour tester quelques casinos et explorer les nouvelles options disponibles. Mais d'abord, nous devons choisir nos sujets de test, et c'est là que vous intervenez ! Aidez-nous...
Concours LCB de 500 $ en argent RÉEL de septembre 2024 : testons les casinos !