Les meilleures (et les pires) lignes de ramassage

11,592
vues
31
réponses
Dernier message fait il y a environ 14 ans par Imagin.ation
deleted_user
  • Créé par
  • deleted_user
  • Super Hero 1254
  • actif la dernière fois

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Bonjour les amis. Quelqu'un peut-il me parler du casino Nitrospins puisque je ne peux plus les joindre. Ils gardent mon argent pendant un mois. Cordialement

    Lu

    FERMÉ : Casino Nitrospins - Demande de r...

    8 610
    il y a environ 2 mois
  • Bonjour les membres de LCB, Cette fois-ci, nous avons demandé à un testeur d'évaluer une plateforme non-américaine, Buran Casino. Voyons son efficacité dans la gestion des dépôts et des...

    Lu

    Examen du processus de dépôt/retrait au ...

    2 377
    il y a environ 2 mois
  • Bonjour, j'ai aussi un problème avec Lucky Legends, j'ai envoyé un e-mail sans succès, contacté le service client, rien, et essayé le numéro de téléphone, mais tout ce que j'obtiens, c'est...

    Lu

    FERMÉ [en raison de l'inactivité du soum...

    5 468
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    Some people actually do use lines to approach someone. I have used them to break the ice in a purely knowing cheesey manner to see the other person groan.

    What are the best worst you've heard or used?

    'Excuse me, may I see something" (reach into nape of shirt, look at tag).."Just as I thought..Made in Heaven"

    Certaines personnes utilisent effectivement des lignes pour approcher quelqu'un. Je les ai utilisés pour briser la glace d'une manière purement sournoise et voir l'autre personne gémir.

    Quels sont les meilleurs pires que vous ayez entendus ou utilisés ?

    "Excusez-moi, puis-je voir quelque chose" (maintenez la nuque, regardez l'étiquette). "Tout comme je le pensais.. Fabriqué au paradis"

  • Original Anglais Traduction Français

    Some are pretty smooth and some are so funny they charm you, however...."Did you just fart? because you are blowing me away." - this would have to be the worst, because it's definitely not smooth and not even funny.  frown

    Certains sont plutôt doux et d'autres sont si drôles qu'ils vous charment, cependant...."Tu viens de péter ? parce que tu m'époustoufles." - ce serait le pire, car ce n'est définitivement pas fluide et même pas drôle. frown

  • Original Anglais Traduction Français

    Some are pretty smooth and some are so funny they charm you, however...."Did you just fart? because you are blowing me away." - this would have to be the worst, because it's definitely not smooth and not even funny.  frown


    I must be warped - it really made me laugh.  However, I don't think I would appreciate it if someone said it to me.

    "my face is leaving in 5 minutes - be on it" is an old classic but I've never had it said to me.

    blue

    Certains sont plutôt doux et d'autres sont si drôles qu'ils vous charment, cependant...."Tu viens de péter ? parce que tu m'époustoufles." - ce serait le pire, car ce n'est définitivement pas fluide et même pas drôle. frown


    Je dois être déformé, ça m'a vraiment fait rire. Cependant, je ne pense pas que j'apprécierais que quelqu'un me le dise.

    "Mon visage part dans 5 minutes - allez-y" est un vieux classique mais on ne me l'a jamais dit.

    bleu
  • Original Anglais Traduction Français

    lol...okay, I admit, it is kind of funny...



    Some are pretty smooth and some are so funny they charm you, however...."Did you just fart? because you are blowing me away." - this would have to be the worst, because it's definitely not smooth and not even funny.  frown


    I must be warped - it really made me laugh.  However, I don't think I would appreciate it if someone said it to me.

    "my face is leaving in 5 minutes - be on it" is an old classic but I've never had it said to me.

    blue

    mdr... ok, j'avoue, c'est plutôt drôle...



    Certains sont plutôt doux et d'autres sont si drôles qu'ils vous charment, cependant...."Tu viens de péter ? parce que tu m'époustoufles." - ce serait le pire, car ce n'est définitivement pas fluide et même pas drôle. frown


    Je dois être déformé, ça m'a vraiment fait rire. Cependant, je ne pense pas que j'apprécierais que quelqu'un me le dise.

    "Mon visage part dans 5 minutes - allez-y" est un vieux classique mais on ne me l'a jamais dit.

    bleu
  • Original Anglais Traduction Français
    Do you have a map? I just keep on getting lost in your eyes.


    Puhlllleeeeeeeeeeeeezzzzzzzzz!!!

    Lips
    Avez-vous une carte? Je continue de me perdre dans tes yeux.


    Puhlllleeeeeeeeeeezzzzzzzzz !!!

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    Heres one that always made me laugh as one of the worst possible.....

    "I see you picking your nose, can I offer you a kleenex?"


    I don't know why but it makes me laugh.

                                                              PMM

    En voici un qui m'a toujours fait rire comme l'un des pires possibles.....

    "Je vois que tu te cures le nez, je peux t'offrir un kleenex ?"


    Je ne sais pas pourquoi mais ça me fait rire.

    MGP

  • Original Anglais Traduction Français

    Here is a good one:

    Can I buy you a drink or do you just want the money?

    En voici une bonne :

    Puis-je t'offrir un verre ou tu veux juste de l'argent ?

  • Original Anglais Traduction Français

    I was thinking of redecorating and  your clothes would look great on my bedroom floor

    Je pensais redécorer et tes vêtements seraient superbes sur le sol de ma chambre

  • Original Anglais Traduction Français

    Heres one that always made me laugh as one of the worst possible.....

    "I see you picking your nose, can I offer you a kleenex?"


    I don't know why but it makes me laugh.

                                                              PMM
    Lmaooooooooooooo wow.......ya know that line just might work!! Nothing will get my attention more than a sense of humor! .....well almost anything.........wink!!

    Lips

    En voici un qui m'a toujours fait rire comme l'un des pires possibles.....

    "Je vois que tu te cures le nez, je peux t'offrir un kleenex ?"


    Je ne sais pas pourquoi mais ça me fait rire.

    MGP
    Lmaoooooooooooooo wow ....... tu sais que cette ligne pourrait bien fonctionner !! Rien n'attirera plus mon attention qu'un sens de l'humour ! ..... enfin presque tout ......... clin d'oeil !!

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    I actually saw a rather unattractive guy wearing a tee shirt that read:  "Hello, I F...K on the First Date."

    En fait, j'ai vu un gars plutôt peu attrayant portant un tee-shirt qui disait : "Bonjour, je baise au premier rendez-vous."

  • Original Anglais Traduction Français
    Saw the same one.......cracked me up. Was it a chubby kid?

    Lips
    J'ai vu le même.......m'a fait rire. Était-ce un enfant potelé ?

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    Yes.....I think its on the net somewhere...let me try to find it and post the link!

    Oui..... je pense que c'est quelque part sur le net... laissez-moi essayer de le trouver et poster le lien !

  • Original Anglais Traduction Français

    And the ever so popular.

    I know you have to be tired because you have been running through my mind all day.

    Tony

    Et toujours aussi populaire.

    Je sais que tu dois être fatigué parce que tu m'as traversé l'esprit toute la journée.

    Tony

  • Original Anglais Traduction Français

    Lips...I found the link:

    http://www.funnygallery.net/funny-pictures/825/I-Fuck-On-The-First-Date/

    Though, I typed "F... on the first date" in thy Yahoo Search Engine and saw things I should not have seen......

    Lèvres...J'ai trouvé le lien :

    http://www.funnygallery.net/funny-pictures/825/I-Fuck-On-The-First-Date/

    Cependant, j'ai tapé "F... au premier rendez-vous" dans ton moteur de recherche Yahoo et j'ai vu des choses que je n'aurais pas dû voir......

  • Original Anglais Traduction Français

    Pick up: you know, I have cabfare home on my headboard
    Turn down: go home with you? I don't think 2 people can fit under a rock

    Pick up : tu sais, j'ai cabfare home sur ma tête de lit
    Refuser : rentrer à la maison avec toi ? Je ne pense pas que 2 personnes puissent tenir sous un rocher

  • Original Anglais Traduction Français

    Your Daddy must have been a Baker, cos you got the nicest set of buns I've ever saw.

    Ton papa devait être boulanger, parce que tu as les plus belles brioches que j'ai jamais vues.

  • Original Anglais Traduction Français

    (lick you thumb, run across yours and her lapel)..'Let's you and me get out of these wet clothes'

    (léchez votre pouce, passez sur le vôtre et sur son revers) .. "Sortons, toi et moi, de ces vêtements mouillés"

  • Original Anglais Traduction Français

    (lick you thumb, run across yours and her lapel)..'Let's you and me get out of these wet clothes'


    Heh heh - I love it.  Never heard that one before.

    blue

    (léche ton pouce, passe sur le tien et sur son revers) .. 'Laissons toi et moi sortir de ces vêtements mouillés'


    Hé hé - j'adore ça. Je n'ai jamais entendu ça.

    bleu
  • Original Anglais Traduction Français

    Great legs, what time do they open?

    De belles jambes, à quelle heure ouvrent-elles ?

  • Original Anglais Traduction Français

    Your Daddy must have been a Baker, cos you got the nicest set of buns I've ever saw.
    [/quote]

    [quote author=drpsyce38 link=topic=7329.msg52396#msg52396 date=1259064023]
    Great legs, what time do they open?


    Do you use these?  I bet you don't.  shocked  grin

    blue

    Ton papa devait être boulanger, parce que tu as les plus belles brioches que j'ai jamais vues.
    [/citation]

    [quote author=drpsyce38 link=topic=7329.msg52396#msg52396 date=1259064023]
    De belles jambes, à quelle heure ouvrent-elles ?


    Les utilisez-vous ? Je parie que non. shockedgrin

    bleu
  • Original Anglais Traduction Français

    ONE QUESTION,

    DO YOU GUYS:

    a.)  GET SLAPPED ALOT

    b.)  GET LAUGHED AT

    c.)  GET LUCKY ALOT

    lmao

    UNE QUESTION,

    VOUS LES GARS :

    a.) SE FAIRE BEAUCOUP giflé

    b.) SE FAIRE RIRE

    c.) OBTENEZ BEAUCOUP DE CHANCE

    lmao

    2.9/ 5

  • Original Anglais Traduction Français

    lmao, im not so cheesey id use them for serious, lol....i find, 'hi, I'm jay' is just fine as an icebreaker, lol

    lmao, je ne suis pas si fromage, je les utilise pour être sérieux, mdr... je trouve que "salut, je m'appelle Jay" est très bien comme brise-glace, mdr

  • Original Anglais Traduction Français

    Blue....I don't use them.  In fact, I am at a very LOW point in my life about picking anything up.  Now days I get excited over parking my car in a tight parking space.

    Bleu... Je ne les utilise pas. En fait, je suis à un point très BAS de ma vie pour ramasser quoi que ce soit. De nos jours, je suis excité à l’idée de garer ma voiture dans un espace de stationnement restreint.

  • Original Anglais Traduction Français

    Blue....I don't use them.  In fact, I am at a very LOW point in my life about picking anything up.  Now days I get excited over parking my car in a tight parking space.



    Awwww.  Big hug for you.

    blue

    Bleu... Je ne les utilise pas. En fait, je suis à un point très BAS de ma vie pour ramasser quoi que ce soit. De nos jours, je suis excité à l’idée de garer ma voiture dans un espace de stationnement restreint.



    Awwww. Gros câlin pour vous.

    bleu
  • Original Anglais Traduction Français

    Well the worst.. and the best, and the funniest.. was..

    "Nice shoes, wanna F**K?"...

    I'm not saying no more..   :-\

    Eh bien, le pire… et le meilleur, et le plus drôle… était…

    "Belles chaussures, tu veux baiser ?"...

    Je n'en dis pas plus.. :-\

  • Original Anglais Traduction Français

    Don't beat about the bush, just get to the point

    Ever heard anyone use that?

    blue

    Ne tournez pas autour du pot, allez droit au but

    Avez-vous déjà entendu quelqu'un utiliser ça ?

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    To a girl whose name you know (ie, um Cathy)..'F**k me if I'm wrong, but isnt your name Sue?'

    À une fille dont vous connaissez le nom (c'est-à-dire, euh Cathy). "Baise-moi si je me trompe, mais ton nom n'est-il pas Sue ?"

  • Original Anglais Traduction Français

    If you were a booger I’d pick you first

    Si tu étais une crotte de nez, je te choisirais en premier

  • Original Anglais Traduction Français

    omfg....ba hahahahahahahaha

    mon Dieu.... hahahahahahahaha

  • Original Anglais Traduction Français

    If i told you that you had a nice body, would you hold it against me.

    Yes..very cheesy

    Tony

    Si je te disais que tu as un beau corps, tu m'en tiendras rigueur.

    Oui... très ringard

    Tony

  • Original Anglais Traduction Français

    "Com'on, faster tomato.. Ketchup.."

    lol.. im just kidding... really i am

    "Allez, tomate plus rapide.. Ketchup.."

    mdr... je plaisante... vraiment je le suis

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Bixy
Bixy Serbia il y a environ 1 mois
17

Decode Casino - Tours gratuits exclusifs Tous les joueurs - OK pour les États-Unis ! 50 tours gratuits sur Train to Rio Grande (BGaming) Comment réclamer le bonus : Les joueurs doivent s'inscrire...
Decode Casino - Tours gratuits exclusifs

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 1 mois
210

Consultez tous les bonus de casino disponibles pour votre pays sur notre page sur le thème des bonus d'Halloween. Nous publierons également des mises à jour dans ce fil de discussion pour votre...
Les meilleurs bonus de casino d'Halloween pour 2024

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 2 mois
10

Casino RitzSlots Bonus sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement ! Montant : 100 $ Code bonus : WELCHIP100 Inscrivez-vous ICI! WR : 30xBonus Jeux autorisés : Machines à sous Retrait maximum : 100 $...
Casino Ritz Slots sans dépôt