Anecdote de Noël

18,668
vues
92
réponses
Dernier message fait il y a environ 13 ans par chillymellow
Lipstick
  • Créé par
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • actif la dernière fois il y a environ 43 minutes

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Je voulais juste partager ça avec vous : aujourd'hui, c'est mon 38e anniversaire. Et après une chute hilarante dans les escaliers en jouant avec le chien samedi, j'ai finalement eu mon premier (et...

    Lu

    Bonus blitz illimité de tours pacifiques...

    8 511
    il y a environ 2 mois
  • Codes bonus sans dépôt RTG / INCLAVE Casinos - JOUEURS EXISTANTS Codes valables dans la plupart des casinos RTG/Inclave (Royal Ace, Planet 7, Ruby Slots...) ☆ TOURS GRATUITS + JETONS GRATUITS...

    Lu

    Nouveaux codes ND des casinos RTG/Inclav...

    3 2.89 K
    il y a environ 2 mois
  • Casino OnlyWin - Bonus de dépôt exclusif Tous les joueurs - Pas de US ! 100 % jusqu'à 800 CA$ + 80 tours gratuits sur Sun of Egypt 3 (20 tours gratuits par jour pendant 4 jours). Comment...

    Lu

    Bonus de dépôt exclusif du casino OnlyWi...

    1 630
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    you mean like Big Girls Don't Cry, Son of a Preacher Man, Stand by Your Man, Popsicle, Purple People Eater, El Paso, Streets of Laredo kinda stuff?  I'm more familiar with later 60's and 1970's music, though.  First record I ever bought was Western Union.  And after that probably Gary Puckett and the Union Gap.  I even bought Sen. Lloyd Dirsksen (sp) doing Brave, Gallant Men, and Snoopy Vs. the Red Baron.  And the album by Leonard Nimoy with Bilbo baggins.

    getting back to Christmas Trivia, another easy question-

    Who was the voice of the snowman in Rudolph the Red-Nosed Reindeer?


    Burl Ives...dur...hehe

    tu veux dire comme Big Girls Don't Cry, Son of a Preacher Man, Stand by Your Man, Popsicle, Purple People Eater, El Paso, Streets of Laredo, des trucs comme ça ? Cependant, je suis plus familier avec la musique de la fin des années 60 et 70. Le premier disque que j’ai acheté était Western Union. Et après cela, probablement Gary Puckett et Union Gap. J'ai même acheté le sénateur Lloyd Dirsksen (sp) pour faire Brave, Gallant Men et Snoopy Vs. le Baron Rouge. Et l'album de Leonard Nimoy avec Bilbo Baggins.

    revenons à Christmas Trivia, une autre question facile-

    Qui était la voix du bonhomme de neige dans Rudolph le renne au nez rouge ?


    Burl Ives...dur...héhé
  • Original Anglais Traduction Français

    yes!  Even looks like him!  jaybean, post a Christmas Trivia Question, please! 

    Oui! Il lui ressemble même ! Jaybean, postez une question de Noël, s'il vous plaît !

  • Original Anglais Traduction Français

    okay, sorry...  ha ha...  sorry...

    I've always been hard of hearing- (not!)

    but it was *this* close!

    And it has "Merry" and "Jolly"!

    http://www.youtube.com/watch?v=HEUTE0K3B3o


    i thought you already gave that one away with the emeralds..

    ok, désolé... ha ha... désolé...

    J'ai toujours été malentendant- (non !)

    mais c'était *aussi* près !

    Et il y a « Merry » et « Jolly » !

    http://www.youtube.com/watch?v=HEUTE0K3B3o


    je pensais que tu l'avais déjà donné avec les émeraudes..
  • Original Anglais Traduction Français

    it was just on the other night  smiley

    c'était juste l'autre soir smiley

  • Original Anglais Traduction Français

    CHILLY, we've all heard of David Seville and the chipmunks christmas song, right? When the chipmunks cartoon was on, there we're other cartoon characters, or maybe I should say cartoon shows within, that would come on, in between the chipmunks. Hope you can see where I'm going with this. Can you name the other cartoon? It was a David Seville gig, and there we're 2 characters

    CHILLY, nous avons tous entendu parler de la chanson de Noël de David Seville et des tamias, n'est-ce pas ? Lorsque le dessin animé des tamias était diffusé, nous étions d'autres personnages de dessins animés, ou peut-être devrais-je dire des dessins animés à l'intérieur, qui apparaissaient entre les tamias. J'espère que vous pouvez voir où je veux en venir. Pouvez-vous nommer l’autre dessin animé ? C'était un concert de David Séville, et là nous sommes 2 personnages

  • Original Anglais Traduction Français

    yes!  Even looks like him!  jaybean, post a Christmas Trivia Question, please! 


    thanks...i will have to think of something. you guys are too good!

    Oui! Il lui ressemble même ! Jaybean, postez une question de Noël, s'il vous plaît !


    merci... je vais devoir penser à quelque chose. vous êtes trop bons les gars !
  • Original Anglais Traduction Français
    Ok, i think i might post a trivia question and get back in the groove..............


    How many presents would you get total from "The Twelve Days of Christmas" if you received them all?

    Lips
    Ok, je pense que je pourrais poster une question triviale et me remettre dans le rythme..............


    Combien de cadeaux obtiendriez-vous au total des « Douze jours de Noël » si vous les receviez tous ?

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    gee, rr, not the chipettes- some kind of mad scientist with a time machine?  Got no clue.  But I remember shows like Run, Buddy, Run!  Captain Nice, and used to watch Red Skelton, Amos and Andy and The Jack Benny Show.  I think we need a new thread unless we are tying this in with Christmas, though.  Someone, please, ask a Christmas Trivia question-I'm brain dead today.

    bon sang, pas les chipettes, une sorte de savant fou avec une machine à voyager dans le temps ? Je n’en ai aucune idée. Mais je me souviens d'émissions comme Run, Buddy, Run ! Capitaine Nice, et regardait Red Skelton, Amos et Andy et The Jack Benny Show. Je pense que nous avons besoin d'un nouveau fil de discussion, à moins que nous ne rattachions cela à Noël. Quelqu'un, s'il vous plaît, pose une question de Noël. Je suis en mort cérébrale aujourd'hui.

  • Original Anglais Traduction Français

    Thanks lips.... 78

    In the 1965 TV special "A Charlie Brown Christmas", who builds a gray snowman?

    Merci lèvres.... 78

    Dans l'émission spéciale télévisée de 1965 "A Charlie Brown Christmas", qui construit un bonhomme de neige gris ?

  • Original Anglais Traduction Français

    must be pigpen.

    ça doit être une porcherie.

  • Original Anglais Traduction Français

    Thanks lips.... 78

    In the 1965 TV special "A Charlie Brown Christmas", who builds a gray snowman?
    Ms. Froggy that answer gets the buzzard!!! Wrong!

    Merci lèvres.... 78

    Dans l'émission spéciale télévisée de 1965 "A Charlie Brown Christmas", qui construit un bonhomme de neige gris ?
    Mme Froggy, cette réponse fait mouche !!! Faux!
  • Original Anglais Traduction Français

    1+2+3+4 =10
    5+6+7+8 =26
    9+10+11 =30
    12        =12

    10+26+30+12=78

    why is that wrong?

    Other than if *I* got them all, someone would steal them and I'd have zero?

    1+2+3+4 =10
    5+6+7+8 =26
    9+10+11 =30
    12 =12

    10+26+30+12=78

    pourquoi est-ce faux ?

    À part si *je* les obtenais tous, quelqu'un les volerait et je n'en aurais aucun ?

  • Original Anglais Traduction Français

    To answer Lips question, it's 364. It took me a while to figure/count all of them. shocked

    78 presents but gotta count how many times each gifts.

    Trick is this,each day, her true love gave her a new presents, plus all the old ones again.

    Pour répondre à la question de Lips, c'est 364. Il m'a fallu un certain temps pour tous les comprendre/compter. shocked

    78 cadeaux mais je dois compter combien de fois chaque cadeau.

    Le truc, c'est que chaque jour, son véritable amour lui offrait de nouveaux cadeaux, ainsi que tous les anciens.

  • Original Anglais Traduction Français

    oh...yeah...I guess you're right!  duh  I've seen the tv news guys waste time saying how much all of the gifts cost.  Way too much, but I know they didn't even count them as being given everyday!  Got a new question for us?


    http://content.pncmc.com/live/pnc/microsite/CPI/2010/index.html

    oh... ouais... je suppose que tu as raison ! duh, j'ai vu les gars des journaux télévisés perdre du temps à dire combien coûtent tous les cadeaux. Beaucoup trop, mais je sais qu'ils ne les considéraient même pas comme étant donnés tous les jours ! Vous avez une nouvelle question à nous poser ?


    http://content.pncmc.com/live/pnc/microsite/CPI/2010/index.html

  • Original Anglais Traduction Français

    okay, here is a new question.

    What were Frosty's last words?

    ok, voici une nouvelle question.

    Quels ont été les derniers mots de Frosty ?

  • Original Anglais Traduction Français

    lol...

    Is it getting hot in here or is it just me?

    jk

    mdr...

    Il fait chaud ici ou c'est juste moi ?

    jk

  • Original Anglais Traduction Français

    I'll be back again someday.


    What is the name of Scrooge's dead business partner?

    Je reviendrai un jour.


    Quel est le nom du partenaire commercial décédé de Scrooge ?

  • Original Anglais Traduction Français

    Lol,Chilly and thanks...

    I can't believe that I actually read/play the whole story of the book with my little monkey,lol.

    What is the name of Scrooge's dead business partner?

    Ugh,froggy...I don't remember and I don't want to cheat...

    Mdr, Chilly et merci...

    Je n'arrive pas à croire que j'ai réellement lu/joué toute l'histoire du livre avec mon petit singe, mdr.

    Quel est le nom du partenaire commercial décédé de Scrooge ?

    Ugh, froggy... Je ne m'en souviens pas et je ne veux pas tricher...

  • Original Anglais Traduction Français

    bones?  lol  jk again!  I'll wait awhile before I look it up.  someone surely knows (and don't call them shirley!)

    os? mdr jk encore ! Je vais attendre un peu avant de chercher. quelqu'un le sait sûrement (et ne l'appelle pas Shirley !)

  • Original Anglais Traduction Français

    chilly, so sorry for the late reply, family bussiness. and the answer is, THE PROFESSOR AND LEONARDO. AKA CLYDE CRASHCUP

    froid, désolé pour la réponse tardive, affaire de famille. et la réponse est, LE PROFESSEUR ET LEONARDO. AKA CLYDE CRASHCUP

  • Original Anglais Traduction Français

    I believe the answer to lips question is, Bob Marley, or Marley. excuse me, froggys' question

    Je crois que la réponse à la question des lèvres est Bob Marley ou Marley. excusez-moi, la question des grenouilles

  • Original Anglais Traduction Français

    Ganga!  So *that's* who made all those Reggae records!  laugh_out_loud!!!!

    JACOB Marley...but I think Marley by itself is a good enough correct answer!  Good job!

    Here you go- What is a Christmas Club?

    Ganga ! Alors *c'est* qui a fait tous ces disques de Reggae ! laugh_out_loud !!!!

    JACOB Marley... mais je pense que Marley en soi est une réponse assez correcte ! Bon travail!

    Et voilà, Qu'est-ce qu'un Club de Noël ?

  • Original Anglais Traduction Français

    Ganga!  So *that's* who made all those Reggae records!  laugh_out_loud!!!!

    JACOB Marley...but I think Marley by itself is a good enough correct answer!  Good job!



    Chilly~~~you did it again...you made me laughing too hard that I almost wet my pant again...LMAO!!!

    You know...something just dawned on me...I wonder, if you and I get together and get  drunk, what would be like!!! We'll probably in jail by doing all sorts of $^*@ when we wake up the next day...ha ha!

    Ganga ! Alors *c'est* qui a fait tous ces disques de Reggae ! laugh_out_loud !!!!

    JACOB Marley... mais je pense que Marley en soi est une réponse assez correcte ! Bon travail!



    Chilly~~~ tu as encore recommencé... tu m'as fait trop rire que j'ai failli mouiller mon pantalon à nouveau...LMAO !!!

    Tu sais... quelque chose vient de me venir à l'esprit... Je me demande, si toi et moi nous réunissons et nous saoulons, à quoi ressemblerait !!! Nous irons probablement en prison en faisant toutes sortes de $^*@ quand nous nous réveillerons le lendemain... ha ha !
  • Original Anglais Traduction Français

    nan, I can see it now...it will look like that dancing santa and rudolph in your sig.
    except maybe both of us will grow horns by the end of the night. 

    so, who knows what a Christmas Club is???

    Nan, je peux le voir maintenant... ça ressemblera à ce Père Noël et Rudolph qui dansent dans ta signature.
    sauf peut-être que nous aurons tous les deux des cornes à la fin de la nuit.

    alors, qui sait ce qu'est un club de Noël ???

  • Original Anglais Traduction Français

    Let's see, A christmas club thingy is when you go to the bank with mommy every week, and give the bank a dollar, and at the end of 52 weeks, you have a whole bunch of money to buy christmas presents. or personal candy.
    Sorry, can't think of another trivia question, right now. Just wakeing up, sunday morning. Still on my first cup of coffee.


    nan chilly, if you 2 want to come out to CA, we'll get some alcohol, and some illegal drugs, and just sit down, do them, and see what occurs. I have an idea, but I better not post it.

    Voyons voir, un truc de club de Noël, c'est quand vous allez à la banque avec maman chaque semaine et que vous donnez un dollar à la banque, et au bout de 52 semaines, vous avez tout un tas d'argent pour acheter des cadeaux de Noël. ou des bonbons personnels.
    Désolé, je ne peux pas penser à une autre question triviale pour le moment. Je viens de me réveiller, dimanche matin. J'en suis encore à ma première tasse de café.


    Nan Chilly, si vous voulez venir en Californie, nous allons chercher de l'alcool et des drogues illégales, et nous nous asseyons, les faisons et voyons ce qui se passe. J'ai une idée, mais je ferais mieux de ne pas la publier.

  • Original Anglais Traduction Français

    Well, in my experience...a Christmas Club is something I started every year with Mom
    and its intention was to put money in the bank every week so we would have money
    and the end of the year for presents.  They give you a little coupon book, one for each week.
    Well, mine always had the first coupon ripped out paid, and sometimes even the second.
    But NEVER...did I EVER make it to the third.  Mom always said money burned a hole in my
    pocket...some things never change. smiley  Merry Christmas Mom!!

    Eh bien, d'après mon expérience... un club de Noël est quelque chose que je crée chaque année avec maman.
    et son intention était de mettre de l'argent à la banque chaque semaine pour que nous ayons de l'argent
    et la fin de l'année pour les cadeaux. Ils vous donnent un petit carnet de coupons, un pour chaque semaine.
    Eh bien, le mien avait toujours le premier coupon arraché payé, et parfois même le second.
    Mais JAMAIS... je n'ai JAMAIS atteint le troisième. Maman disait toujours que l'argent faisait un trou dans mon corps.
    poche... certaines choses ne changent jamais. smiley Joyeux Noël Maman !!

  • Original Anglais Traduction Français

    Y'all got it right!

    Here's another one.

    Why do Barnum's animal crackers have a string handle?

    P.S. my dad said if someone put a hole in the wall I'd stick a nickel in it.  One word....slots!

    Vous avez bien compris !

    En voici un autre.

    Pourquoi les crackers animaux Barnum's ont-ils une poignée en ficelle ?

    PS : mon père a dit que si quelqu'un faisait un trou dans le mur, j'y mettrais une pièce de cinq cents. Un mot....machines à sous !

  • Original Anglais Traduction Français

    The string handle was originally added so the box could be hung as a Christmas ornament and carried easily by young children.

    When Buddy leaves the North Pole to find his father, to what city does he go to find him?

    La poignée en ficelle a été ajoutée à l'origine pour que la boîte puisse être accrochée comme décoration de Noël et transportée facilement par les jeunes enfants.

    Quand Buddy quitte le pôle Nord pour retrouver son père, dans quelle ville va-t-il le retrouver ?

  • Original Anglais Traduction Français

    New York City!  (get a rope)

    Why do candy canes have a hook on one end?

    La ville de New York! (prends une corde)

    Pourquoi les cannes de bonbon ont-elles un crochet à une extrémité ?

  • Original Anglais Traduction Français

    for us to hold the hook and eat? lol

    pour qu'on tienne l'hameçon et qu'on mange ? mdr

  • Original Anglais Traduction Français

    Good guess although I hold the stick and hook my mouth like a fish.  But, nope.  Hint: it has something to do with one of the professions in the life of Jesus.

    Bien deviné, même si je tiens le bâton et accroche ma bouche comme un poisson. Mais non. Indice : cela a quelque chose à voir avec l'une des professions de la vie de Jésus.

  • Original Anglais Traduction Français

    It was said that the cane was shaped like a "J" for Jesus. The red-and-white stripes represented Christ's blood and purity. The three red stripes symbolized the Holy Trinity. The hardness of the candy represented the Church's foundation on solid rock and the peppermint flavor represented the use of hyssop, an herb referred to in the Old Testament.

    How long did it take Charles Dickens to write "A Christmas Carol"?

    On disait que la canne avait la forme d'un "J" pour Jésus. Les rayures rouges et blanches représentaient le sang et la pureté du Christ. Les trois bandes rouges symbolisaient la Sainte Trinité. La dureté du bonbon représentait le fondement de l'Église sur la roche solide et la saveur de menthe poivrée représentait l'utilisation de l'hysope, une herbe mentionnée dans l'Ancien Testament.

    Combien de temps a-t-il fallu à Charles Dickens pour écrire « Un chant de Noël » ?

  • Original Anglais Traduction Français

    Wow.  That's a great answer.  TMI, though.  The answer I was looking for is so that it is shaped like a shepherd's staff.  But your answer was better.

    I'm going to guess it took about 1/2 a day?

    Ouah. C'est une excellente réponse. Mais TMI. La réponse que je cherchais est qu'il ait la forme d'un bâton de berger. Mais votre réponse était meilleure.

    Je suppose que cela a pris environ 1/2 journée ?

  • Original Anglais Traduction Français

    I'm going to guess it took about 1/2 a day?


    Guess again

    Je suppose que cela a pris environ 1/2 journée ?


    Devine encore
  • Original Anglais Traduction Français

    Well I'll have to say, the darn internet says 2 weeks, 6 months, 9 years, etc....  so I'm still clueless but I'll say 1 1/2 months.

    Eh bien, je dois dire que Internet dit 2 semaines, 6 mois, 9 ans, etc... donc je n'en ai toujours aucune idée mais je dirai 1 mois et demi.

  • Original Anglais Traduction Français
    An unbelievable 6 weeks for this classic!!

    What street was there a miracle...........

    Lips
    6 semaines incroyables pour ce classique !!

    Dans quelle rue y a-t-il eu un miracle..........

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    42nd street?  32nd street?  One of those.

    42ème rue ? 32ème rue ? L'un de ces.

  • Original Anglais Traduction Français

    for us to hold the hook and eat? lol


    it is 1:32 right now, and i was just hitting the thank-you button on this, because i thought it was funny...i have been out all day.  just got home, and it said "you have already said
    thank-you for this post at 12:47"  does anyone know what is up with that?????

    pour qu'on tienne l'hameçon et qu'on mange ? mdr


    il est 13h32 en ce moment, et j'étais justement en train d'appuyer sur le bouton de remerciement, parce que je pensais que c'était drôle... j'ai été dehors toute la journée. je viens de rentrer à la maison, et il a dit "tu as déjà dit
    merci pour ce post à 12:47" est-ce que quelqu'un sait ce qui se passe ?????
  • Original Anglais Traduction Français

    jaybean's in the twilight zone!?
    Maybe better ask Zuga how come his new design is a time-travelling mind-reading auto-posting naughty elf?

    Jaybean est dans la zone crépusculaire !?
    Peut-être vaut-il mieux demander à Zuga pourquoi son nouveau design est un elfe coquin qui voyage dans le temps et qui lit automatiquement les pensées ?

  • Original Anglais Traduction Français

    34th st

    34ème rue

  • Original Anglais Traduction Français


    for us to hold the hook and eat? lol


    it is 1:32 right now, and i was just hitting the thank-you button on this, because i thought it was funny...i have been out all day.  just got home, and it said "you have already said
    thank-you for this post at 12:47"  does anyone know what is up with that?????


    That has happened to me even under the old design. It will mostly happens when you click the thank you button twice. It is telling you in a way that you already thanked on the first click. I never paid attention to the time on it though.

    Sometimes if i don't get this message i will actually give someone two tys at once.

    Lips


    pour qu'on tienne l'hameçon et qu'on mange ? mdr


    il est 13h32 en ce moment, et j'étais justement en train d'appuyer sur le bouton de remerciement, parce que je pensais que c'était drôle... j'ai été dehors toute la journée. je viens de rentrer à la maison, et il a dit "tu as déjà dit
    merci pour ce post à 12:47" est-ce que quelqu'un sait ce qui se passe ?????


    Cela m'est arrivé même avec l'ancienne conception. Cela se produit principalement lorsque vous cliquez deux fois sur le bouton de remerciement. Il vous le dit d'une manière que vous avez déjà remerciée au premier clic. Par contre, je n'ai jamais fait attention à l'heure.

    Parfois, si je ne reçois pas ce message, je donne à quelqu'un deux tys à la fois.

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    After I click on thank you, the option disappears.  However, when clicking Post sometimes, it just sits there and I click again and end up with two identical posts.  So, perhaps this is the same way with thank you buttons.  But the time difference is strange.

    Après avoir cliqué sur merci, l'option disparaît. Cependant, lorsque je clique parfois sur Publier, il reste là et je clique à nouveau et je me retrouve avec deux messages identiques. Donc, c'est peut-être la même chose avec les boutons de remerciement. Mais le décalage horaire est étrange.

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 1 mois
211

Consultez tous les bonus de casino disponibles pour votre pays sur notre page sur le thème des bonus d'Halloween. Nous publierons également des mises à jour dans ce fil de discussion pour votre...
Les meilleurs bonus de casino d'Halloween pour 2024

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 2 mois
10

Casino RitzSlots Bonus sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement ! Montant : 100 $ Code bonus : WELCHIP100 Inscrivez-vous ICI! WR : 30xBonus Jeux autorisés : Machines à sous Retrait maximum : 100 $...
Casino Ritz Slots sans dépôt

tough_nut
tough_nut il y a environ 2 mois
2

Grande Vegas - Tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - USA OK ! 100 tours gratuits sur «  Mega Monster  » Comment réclamer le bonus : les nouveaux joueurs doivent s'inscrire à...
Bonus sans dépôt exclusif de Grande Vegas