Mot de l'année 2012

5,386
vues
26
réponses
Dernier message fait il y a environ 10 ans par Lootva
JohnnyK
  • Créé par
  • JohnnyK
  • Romania Admin du forum 30868
  • actif la dernière fois il y a environ 1 an

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Avis sur le casino RitzSlots Bonus d'inscription : 500% Bonus d'inscription : 50 % L'offre expire : veuillez contacter le service client pour obtenir ces informations. Nouveaux clients uniquement....

    Lu

    Bonus et promotions du casino RitzSlots

    8 979
    il y a environ 2 mois
  • Avis sur Cryptorush Casino Bonus d'inscription : 100 % jusqu'à 500 $ Bonus d'inscription - Highroller : 125 % jusqu'à 1 500 $ Bonus de remise en argent : 10 % de remise en argent L'offre expire :...

    Lu

    Bonus et promotions du casino Cryptorush

    3 377
    il y a environ 2 mois
  • MrO vient de m'envoyer un email pour 75 tours gratuits à utiliser ce week-end pour me remercier d'avoir déposé 20 dollars ou plus depuis lundi... J'ai essayé d'utiliser le code et on m'a dit que...

    Lu

    FERMÉ : Casino Mr O

    2 404
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    "Omnishambles" has been named word of the year by the Oxford English Dictionary.

    The word means a situation which is shambolic from every possible angle.

    Other words included "Eurogeddon" - the threatened financial collapse in the eurozone - and "mummy porn" - a genre inspired by the 50 Shades books.

    "Green-on-blue" - military attacks by forces regarded as neutral, such as when members of the Afghan army or police attack foreign troops - was also on the shortlist.

    The London Olympics also generated a few contenders including the verb "to medal", "Games Maker" - the name given to thousands of Olympic volunteers - and distance runner Mo Farah's victory celebration "the Mobot".

    What's your word of the year?

    "Omnishambles" a été nommé mot de l'année par l'Oxford English Dictionary.

    Le mot désigne une situation chaotique sous tous les angles possibles.

    D'autres mots incluent "Eurogeddon" - la menace d'effondrement financier dans la zone euro - et "mummy porn" - un genre inspiré des livres de 50 Nuances.

    Les attaques « vert sur bleu » – attaques militaires menées par des forces considérées comme neutres, comme lorsque des membres de l'armée ou de la police afghanes attaquent des troupes étrangères – figuraient également sur la liste restreinte.

    Les Jeux olympiques de Londres ont également généré quelques prétendants, dont le verbe « remporter une médaille », « Games Maker » – le nom donné à des milliers de volontaires olympiques – et la célébration de la victoire du coureur de fond Mo Farah, « le Mobot ».

    Quel est votre mot de l'année ?

  • Original Anglais Traduction Français

    According To Oxford American Dictionaries the Word Of The Year 2012 is 'GIF'. cheesy

    I'm going to admit it, my word of the year was wrongly spelled word "cool" - "kool". It's been my favorite word for a few years now.  embarrassed

    Selon les dictionnaires américains d'Oxford, le mot de l'année 2012 est « GIF ». cheesy

    Je vais l'admettre, mon mot de l'année était mal orthographié "cool" - "kool". C'est mon mot préféré depuis quelques années maintenant. embarrassed

  • Original Anglais Traduction Français

    My word of the year has to be "feisty".  My new sister in law uses this all the time and I just love to hear her say it with her.

    blue

    Mon mot de l'année doit être "fougueux". Ma nouvelle belle-sœur l'utilise tout le temps et j'adore l'entendre le dire avec elle.

    bleu

  • Original Anglais Traduction Français

    'Gangnam Style', 'fiscal cliff' and 'mummy porn' have been named among a dictionary's words of the year for 2012.

    here's the full list:

    http://www.dailymail.co.uk/news/article-2251069/Gangnam-Style-fiscal-cliff-mummy-porn-Dictionary-publisher-reveals-12-words-played-defining-2012.html

    « Gangnam Style », « falaise fiscale » et « porno momie » ont été nommés parmi les mots de l'année 2012 par un dictionnaire.

    voici la liste complète :

    ^

  • Original Anglais Traduction Français

    Oh no, not gangnam style again! cheesy

    Oh non, pas encore le style gangnam ! cheesy

  • Original Anglais Traduction Français

    According To Oxford American Dictionaries the Word Of The Year 2012 is 'GIF'. cheesy

    I'm going to admit it, my word of the year was wrongly spelled word "cool" - "kool". It's been my favorite word for a few years now.  embarrassed


    And here i thought it was spelled "kul" he he he!

    Selon les dictionnaires américains d'Oxford, le mot de l'année 2012 est « GIF ». cheesy

    Je vais l'admettre, mon mot de l'année était mal orthographié "cool" - "kool". C'est mon mot préféré depuis quelques années maintenant. embarrassed


    Et là, je pensais que ça s'écrivait "kul" he he he !
  • Original Anglais Traduction Français

    And here i thought it was spelled "kul" he he he!


    Hehe yes, I know, but I had a friend from Canada who spelled it as "kool". I found it more interesting than "kul" because in Serbian language, we use "kul". smiley

    Et là, je pensais que ça s'écrivait "kul" he he he !


    Héhé oui, je sais, mais j'avais un ami du Canada qui l'épelait comme "kool". Je l'ai trouvé plus intéressant que "kul" car en langue serbe, on utilise "kul". smiley
  • Original Anglais Traduction Français

    ...and the word of the year 2013 is:



    Any thoughts? smiley

    ...et le mot de l'année 2013 est :



    Des pensées? smiley

  • Original Anglais Traduction Français

    Yeah.  "Selfie" is very "Essex" imho.

    Ouais. "Selfie" est très "Essex" à mon humble avis.

  • Original Anglais Traduction Français

    I have to say my word of the year is "wow". I say "oh wow " constantly,  I even start a lot of my posts with wow. It's like an addiction!  laugh_out_loud laugh_out_loud

    Je dois dire que mon mot de l'année est "wow". Je dis constamment "oh wow", je commence même beaucoup de mes messages par wow. C'est comme une addiction ! laugh_out_loudlaugh_out_loud

  • Original Anglais Traduction Français

    Wow fried-eggs so do I. I have never ever used the word selfie and aside from this moment will never use it again! Seriously,  that's in the dictionary along with twerk? Wow!

    Wow, les œufs au plat, moi aussi. Je n'ai jamais utilisé le mot selfie et à part ce moment, je ne l'utiliserai plus jamais ! Sérieusement, c'est dans le dictionnaire avec Twerk ? Ouah!

  • Original Anglais Traduction Français

    Swaffelen must be the Dutch word of the year, but am not gonna explain what it means.......hahahaha

    Swaffelen doit être le mot néerlandais de l'année, mais je ne vais pas expliquer ce que cela signifie.......hahahaha

  • Original Anglais Traduction Français

    Damn, I don't use almost any of those words, except for cool smiley
    Sooo, Swaffelen must be some kind of a flea market, right wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg

    Bon sang, je n'utilise presque aucun de ces mots, à part cool smiley
    Alors, Swaffelen doit être une sorte de marché aux puces, n'est-ce pas ? wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg

  • Original Anglais Traduction Français

    Swaffelen must be the Dutch word of the year, but am not gonna explain what it means.......hahahaha
    [/quote]

    [quote author=Lootva link=topic=25833.msg284516#msg284516 date=1386158619]
    Damn, I don't use almost any of those words, except for cool smiley
    Sooo, Swaffelen must be some kind of a flea market, right wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg


    Lovely word. laugh_out_loud Yeah, I guess you could swaffelen at a flea market, too.

    Swaffelen doit être le mot néerlandais de l'année, mais je ne vais pas expliquer ce que cela signifie.......hahahaha
    [/citation]

    [quote author=Lootva link=topic=25833.msg284516#msg284516 date=1386158619]
    Bon sang, je n'utilise presque aucun de ces mots, à part cool smiley
    Alors, Swaffelen doit être une sorte de marché aux puces, n'est-ce pas ? wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg


    Joli mot. laugh_out_loud Ouais, je suppose que tu pourrais aussi faire des achats dans un marché aux puces.
  • Original Anglais Traduction Français

    Swaffelen must be the Dutch word of the year, but am not gonna explain what it means.......hahahaha


    OMG I looked it up. laugh_out_loud laugh_out_loud

    Swaffelen doit être le mot néerlandais de l'année, mais je ne vais pas expliquer ce que cela signifie.......hahahaha


    OMG, j'ai cherché. laugh_out_loudlaugh_out_loud
  • Original Anglais Traduction Français

    HAHAHAHA  cheesy  cheesy  cheesy  cheesy

    Nice find that banner, god knows why it hangs there, if that is all that is hanging there then its ok i guess......

    Whats the english description blue???

    Lol

    HAHAHAHA cheesycheesycheesycheesy

    C'est bien de trouver cette bannière, Dieu sait pourquoi elle est accrochée là, si c'est tout ce qui est accroché là, alors c'est ok je suppose......

    Quelle est la description anglaise du bleu ???

    Mdr

  • Original Anglais Traduction Français


    Whats the english description blue???

    Lol


    This is a quote from Wiki ".....to hit one's penis—often repeatedly—against an object or another person's body."  Is that right?


    Quelle est la description anglaise du bleu ???

    Mdr


    Ceci est une citation de Wiki "..... frapper son pénis - souvent à plusieurs reprises - contre un objet ou le corps d'une autre personne." Est-ce correct?
  • Original Anglais Traduction Français



    Whats the english description blue???

    Lol


    This is a quote from Wiki ".....to hit one's penis—often repeatedly—against an object or another person's body."  Is that right?


    lmaooooooooooooooooooo!



    Quelle est la description anglaise du bleu ???

    Mdr


    Ceci est une citation de Wiki "..... frapper son pénis - souvent à plusieurs reprises - contre un objet ou le corps d'une autre personne." Est-ce correct?


    lmaoooooooooooooooooooo !
  • Original Anglais Traduction Français



    Whats the english description blue???

    Lol


    This is a quote from Wiki ".....to hit one's penis—often repeatedly—against an object or another person's body."  Is that right?


    Yep, lol



    Quelle est la description anglaise du bleu ???

    Mdr


    Ceci est une citation de Wiki "..... frapper son pénis - souvent à plusieurs reprises - contre un objet ou le corps d'une autre personne." Est-ce correct?


    Ouais, mdr
  • Original Anglais Traduction Français

    For all the definitions, do look up at the Urban Dictionary smiley
    And why the hell did the Dutch came up with a name for that?!

    Pour toutes les définitions, consultez le dictionnaire urbain smiley
    Et pourquoi diable les Néerlandais ont-ils trouvé un nom pour ça ?!

  • Original Anglais Traduction Français

    And why the hell did the Dutch came up with a name for that?!


    Exactly, that's what I would like to know too smiley

    Et pourquoi diable les Néerlandais ont-ils trouvé un nom pour ça ?!


    Exactement, c'est ce que j'aimerais savoir aussi smiley
  • Original Anglais Traduction Français

    I just read a little more of the description on wiki....

    "When the act is practiced on a person, it is often the person's cheek that is hit." laugh_out_loud laugh_out_loud

    Je viens de lire un peu plus la description sur wiki....

    "Lorsque l'acte est pratiqué sur une personne, c'est souvent la joue de la personne qui est touchée." laugh_out_loudlaugh_out_loud

  • Original Anglais Traduction Français

    Well, I guess that "turn the other cheek" doesn't really apply for that smiley

    Eh bien, je suppose que "tendre l'autre joue" ne s'applique pas vraiment à ça smiley

  • Original Anglais Traduction Français

    Well, I guess that "turn the other cheek" doesn't really apply for that smiley


    LOL laugh_out_loud I hope not

    Eh bien, je suppose que "tendre l'autre joue" ne s'applique pas vraiment à ça smiley


    MDR laugh_out_loud J'espère que non
  • Original Anglais Traduction Français

    Well, I guess that "turn the other cheek" doesn't really apply for that smiley


    LOL

    Eh bien, je suppose que "tendre l'autre joue" ne s'applique pas vraiment à ça smiley


    MDR
  • Original Anglais Traduction Français

    Funny people, the Dutch smiley Oh, and wondering if the term is the same for English speakers...

    Des gens drôles, les Hollandais smiley Oh, et je me demande si le terme est le même pour les anglophones...

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 1 mois
214

Consultez tous les bonus de casino disponibles pour votre pays sur notre page sur le thème des bonus d'Halloween. Nous publierons également des mises à jour dans ce fil de discussion pour votre...
Les meilleurs bonus de casino d'Halloween pour 2024

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 2 mois
14

Casino RitzSlots Bonus sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement ! Montant : 100 $ Code bonus : WELCHIP100 Inscrivez-vous ICI! WR : 30xBonus Jeux autorisés : Machines à sous Retrait maximum : 100 $...
Casino Ritz Slots sans dépôt

tough_nut
tough_nut il y a environ 2 mois
3

Grande Vegas - Tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - USA OK ! 100 tours gratuits sur «  Mega Monster  » Comment réclamer le bonus : les nouveaux joueurs doivent s'inscrire à...
Bonus sans dépôt exclusif de Grande Vegas