Basket - Euroligue 2015-2016

82,781
vues
403
réponses
Dernier message fait il y a environ 9 ans par nik92
nik92
  • Créé par
  • nik92
  • Sr. Member 476
  • actif la dernière fois il y a environ 8 ans

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Le marché des cryptomonnaies est très fluctuant.

    Lu

    Que pensez-vous de la crypto ce mois-ci ...

    3 542
    il y a environ 2 mois
  • Skol Casino - Classement Sweetalicious (Pragmatic) Cagnotte : 10 000 £ Durée : 24.04.2025 - 30.04.2025 Jeu - Série Sweet Bonanza, série Sugar Rush, Candy Blitz, Candy Corner et Candy Jar Clusters.

    Lu

    Tournois du casino Skol

    2 278
    il y a environ 2 mois
  • Chipstars Casino 50 % jusqu'à 500 € + 20 tours gratuits sur Soccer Mania (BGaming) Code bonus : UEFA50 WR : x50 Dépôt minimum : 50 € Bonus et tours gratuits valables 7 jours Valable jusqu'au 10 avril...

    Lu

    Promotions du casino Chipstars

    2 584
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    Oh I thought his contract finishes 2016...He loves money but he earned enough, I can see him in three years coming to Zvezda. We'll see.

    Oh, je pensais que son contrat se terminait en 2016... Il aime l'argent mais il a gagné assez, je peux le voir dans trois ans venir à Zvezda. Nous verrons.

  • Original Anglais Traduction Français

    I agree with Nik92. It is impossible to Teodosic come to Red Star, although I would like that. Simply Red Star hasn't financial capacity for him. If he win the Euroleague, I think he will try in the NBA.  :) In Red Star will come in season before the end of his career.

    Je suis d'accord avec Nik92. Il est impossible que Teodosic vienne au Red Star, même si cela me plairait. Simply Red Star n'a pas la capacité financière pour lui. S'il gagne l'Euroligue, je pense qu'il tentera en NBA. :) Le Red Star viendra en saison avant la fin de sa carrière.

  • Original Anglais Traduction Français

    He said he won't come in veteran years. I hope he speaks his true intentions.

    Il a dit qu'il ne viendrait pas dans ses années de vétéran. J'espère qu'il exprime ses véritables intentions.

  • Original Anglais Traduction Français

    This is why they won't win Euroleague, because of this kind of games. They came to Zagreb like on holidays and that attitude will punch them back right in the face, maybe already in quarterfinals. They disrespected basketball and people that gave money to watch this kind of match.

     

    Totally agree with you. They acted unprofessionally, like they were playing against some amateurs. I hope that you are right about that punching in the face.

    C'est pour cela qu'ils ne gagneront pas l'Euroligue, à cause de ce genre de matchs. Ils sont venus à Zagreb comme en vacances et cette attitude va les frapper en plein visage, peut-être déjà en quarts de finale. Ils ont manqué de respect au basket-ball et aux gens qui donnaient de l’argent pour regarder ce genre de match.

    Totalement d'accord avec toi. Ils n’ont pas agi de manière professionnelle, comme s’ils jouaient contre des amateurs. J'espère que vous avez raison à propos de ce coup de poing au visage.

  • Original Anglais Traduction Français

    As reported by some media, turkish club Efes is serious in its intention to bring a new coach.

    It is the current coach of Crvena Zvezda Telekom , Dejan Radonjic .

    Comme l'ont rapporté certains médias, le club turc de l'Efes est sérieux dans son intention de recruter un nouvel entraîneur.

    Il s'agit de l'actuel entraîneur de Crvena Zvezda Telekom , Dejan Radonjic .

  • Original Anglais Traduction Français

    Wow, that could be major step forward in Radonja's career, but I doubt he would settle well there. I think it would be similar to Vujošević's episode in CSKA.

    Wow, cela pourrait être une avancée majeure dans la carrière de Radonja, mais je doute qu'il s'y installe bien. Je pense que ce serait similaire à l'épisode de Vujošević au CSKA.

  • Original Anglais Traduction Français

    As much as he annoyed us from time to time, I wouldn't like him to go. He knows Red Star very well, he knows the fans. Radonja stay!! :D

    Même s'il nous ennuyait de temps en temps, je n'aimerais pas qu'il parte. Il connaît très bien le Red Star, il connaît les fans. Radonja reste !! :D

  • Original Anglais Traduction Français

    Radonja is currently the best coach available to us and I'd really like him to stay. We had ups and downs but he develops with CZ and now is better coach than 2 years ago.

    Radonja est actuellement le meilleur entraîneur dont nous disposons et j'aimerais vraiment qu'il reste. Nous avons eu des hauts et des bas mais il évolue avec CZ et est maintenant meilleur entraîneur qu'il y a 2 ans.

  • Original Anglais Traduction Français

    That's right. He also has the full support from club administration.

    Red Star wouldn't be the same without him. :)

    C'est exact. Il bénéficie également du soutien total de l’administration du club.

    Le Red Star ne serait pas le même sans lui. :)

  • Original Anglais Traduction Français

    He also has a valid contract until 2017, so even if he leaves we can expect good compensation for him. I'd like him to stay, but who knows. Efes is great opportunity and he would get his wage doubled or tripled.

    Il a également un contrat valable jusqu'en 2017, donc même s'il part, on peut s'attendre à une bonne compensation pour lui. J'aimerais qu'il reste, mais qui sait. Efes est une excellente opportunité et son salaire serait doublé ou triplé.

  • Original Anglais Traduction Français

    Covic will find some cash for him, no doubt. :D

    If he must leave, I would like to see him in Spain, Greece or even Italy, but not in Turkey :)

    Covic lui trouvera sans aucun doute de l'argent. :D

    S'il doit partir, j'aimerais le voir en Espagne, en Grèce ou même en Italie, mais pas en Turquie :)

  • Original Anglais Traduction Français

    @Milos Sekulic

     

    Turks invest big money in the development of basketball, and are the main sponsors of Euroleague ! :)

     

    @Milos Sekulic

    Les Turcs investissent beaucoup d'argent dans le développement du basket-ball et sont les principaux sponsors de l'Euroligue ! :)

  • Original Anglais Traduction Français

    I know that and I'm not glad about it. That's why Efes had some sympathy of the referee's in matches with Red Star, but we made to win it anyway  :)

    Je le sais et je n'en suis pas content. C'est pourquoi l'Efes avait une certaine sympathie de la part des arbitres lors des matchs contre l'Étoile Rouge, mais nous avons quand même réussi à gagner :)

  • Original Anglais Traduction Français

    They robbed us in Istanbul, in 1st match of Top 16 phase. If refereeing was equal we would have won 10+ points difference. I was so furious after the game.

    Ils nous ont volé à Istanbul, lors du 1er match de la phase Top 16. Si l'arbitrage était égal, nous aurions gagné plus de 10 points de différence. J'étais tellement furieux après le match.

  • Original Anglais Traduction Français

    Dont remind me of that please. Huge robbery! Even in Belgrade there were some suspicious decisions.

    Ne me rappelle pas ça s'il te plaît. Gros vol ! Même à Belgrade, des décisions suspectes ont été prises.

  • Original Anglais Traduction Français

    on the official website of Euroleague

     

    Flashback: Partizan Belgrade, 2010

     

     

    Partizan beat Maccabi Tel Aviv 3: 1 and advanced to the Euroleague Final Four in Paris.

    It was an amazing year for black and white, won the ABA league those Kecman goal from the entire field, they won the championship and the cup of Serbia.

    Team with the smallest budget advances to Final Four, which was 2 seconds from the final.

    Partizan from that season is the only team that beat Barcelona, which later was champion of Europe, after the victory over Olympiakos.

     

    Miracles happen! :)

    sur le site officiel de l'Euroligue

    Flashback : Partizan Belgrade , 2010

    Le Partizan a battu le Maccabi Tel Aviv 3 : 1 et s'est qualifié pour le Final Four de l'Euroligue à Paris.

    Ce fut une année incroyable pour les Noirs et les Blancs, ils ont remporté la ligue ABA avec le but de Kecman sur tout le terrain, ils ont remporté le championnat et la coupe de Serbie.

    L'équipe avec le plus petit budget accède au Final Four, qui était à 2 secondes de la finale.

    Le Partizan de cette saison est la seule équipe qui a battu Barcelone, qui deviendra plus tard champion d'Europe, après la victoire sur l'Olympiakos.

    Des miracles arrivent! :)

  • Original Anglais Traduction Français

    Dont remind me of that please. Huge robbery! Even in Belgrade there were some suspicious decisions.

     

    Although it doesn't matter, we played that game in Vršac because Pionir and Arena were not available. They won't proceed further and I'm very happy because of that. I never liked Turks, but that feeling got stronger after robbery in Turkey in World Championship semis.

    Ne me rappelle pas ça s'il te plaît. Gros vol ! Même à Belgrade, des décisions suspectes ont été prises.

    Même si cela n'a pas d'importance, nous avons joué ce match à Vršac car Pionir et Arena n'étaient pas disponibles. Ils n’iront pas plus loin et j’en suis très heureux. Je n'ai jamais aimé les Turcs, mais ce sentiment s'est renforcé après un vol en Turquie en demi-finale du Championnat du monde.

  • Original Anglais Traduction Français

    on the official website of Euroleague

     

    Flashback: Partizan Belgrade, 2010

     

     

    Partizan beat Maccabi Tel Aviv 3: 1 and advanced to the Euroleague Final Four in Paris.

    It was an amazing year for black and white, won the ABA league those Kecman goal from the entire field, they won the championship and the cup of Serbia.

    Team with the smallest budget advances to Final Four, which was 2 seconds from the final.

    Partizan from that season is the only team that beat Barcelona, which later was champion of Europe, after the victory over Olympiakos.

     

    Miracles happen! :)

     

    Damn, that Kecman killed Macabi by himself back then. Unbeliavable comeback from Partizan. I hope Red Star will be able to repeat that achievement this year :)

    sur le site officiel de l'Euroligue

    Flashback : Partizan Belgrade , 2010

    Le Partizan a battu le Maccabi Tel Aviv 3 : 1 et s'est qualifié pour le Final Four de l'Euroligue à Paris.

    Ce fut une année incroyable pour les Noirs et les Blancs, ils ont remporté la ligue ABA avec le but de Kecman sur tout le terrain, ils ont remporté le championnat et la coupe de Serbie.

    L'équipe avec le plus petit budget accède au Final Four, qui était à 2 secondes de la finale.

    Le Partizan de cette saison est la seule équipe qui a battu Barcelone, qui deviendra plus tard champion d'Europe, après la victoire sur l'Olympiakos.

    Des miracles arrivent! :)

    Merde, Kecman a tué Macabi tout seul à l'époque. Incroyable retour du Partizan. J'espère que Red Star pourra répéter cet exploit cette année :)

  • Original Anglais Traduction Français

    I really cheered for Partizan that year. If I knew they would not respect us few years later while making similar achievement, I wouldn't.

    J'ai vraiment encouragé le Partizan cette année-là. Si je savais qu'ils ne nous respecteraient pas quelques années plus tard en accomplissant des exploits similaires, je ne le ferais pas.

  • Original Anglais Traduction Français

    I really cheered for Partizan that year. If I knew they would not respect us few years later while making similar achievement, I wouldn't.

     

    Hey Jaka, people in Serbia know what happened with the right club, with right Crvena Zvezda.

    Maybe because you do not have support. Support where you're talking about.

    Unfortunately, the club became the property of a single man. No longer a healthy rivalry between the Partizan and Crvena Zvezda...

     

    J'ai vraiment encouragé le Partizan cette année-là. Si je savais qu'ils ne nous respecteraient pas quelques années plus tard en accomplissant des exploits similaires, je ne le ferais pas.

    Hé Jaka, les Serbes savent ce qui s'est passé avec le bon club, avec la droite Crvena Zvezda.

    Peut-être parce que vous n'avez pas de soutien. Soutenez là où vous parlez.

    Malheureusement, le club est devenu la propriété d'un seul homme. Il n'y a plus de saine rivalité entre le Partizan et l'Étoile Rouge...

  • Original Anglais Traduction Français

    I really cheered for Partizan that year. If I knew they would not respect us few years later while making similar achievement, I wouldn't.

     

    Hey Jaka, people in Serbia know what happened with the right club, with right Crvena Zvezda.

    Maybe because you do not have support. Support where you're talking about.

    Unfortunately, the club became the property of a single man. No longer a healthy rivalry between the Partizan and Crvena Zvezda...

     

    Just remember Partizan Igokea, almost the same thing. We all know who is in charge of Crvena zvezda and he is doing everything to ensure the best for Zvezda.But I have to say this: When we were down, Zvezda's roster was consisting youngsters like Nedović and Cvetković and "players" like Drča, Balaban. Now, when Partizan is down, Finland team nacional playmaker Wilson is playing, Kevin Jones ex-Cavs player, Slovenian NT player Edo Murič, experienced Čeda Vitkovac and they are getting more money from Serbia (Vučić said that). This Partizan team is not bad at all, but they are saying nonsense things like Zvezda is privileged in Serbia. 

     

    It is a little bit hard to discuss this topic in English.

    J'ai vraiment encouragé le Partizan cette année-là. Si je savais qu'ils ne nous respecteraient pas quelques années plus tard en accomplissant des exploits similaires, je ne le ferais pas.

    Hé Jaka, les gens en Serbie savent ce qui s'est passé avec le bon club, avec la droite Crvena Zvezda.

    Peut-être parce que vous n'avez pas de soutien. Soutenez là où vous parlez.

    Malheureusement, le club est devenu la propriété d'un seul homme. Il n'y a plus de saine rivalité entre le Partizan et l'Étoile Rouge...

    Rappelez-vous juste Partizan Igokea, presque la même chose. Nous savons tous qui est à la tête de l'Étoile Rouge et il fait tout pour assurer le meilleur à Zvezda. Mais je dois dire ceci : lorsque nous étions en baisse, l'équipe de Zvezda était composée de jeunes comme Nedović et Cvetković et de "joueurs" comme Drča, Balaban. Maintenant, quand le Partizan est en panne, le meneur de jeu de l'équipe nationale finlandaise Wilson joue, l'ancien joueur des Cavs Kevin Jones, le joueur slovène du NT Edo Murič, l'expérimenté Čeda Vitkovac et ils reçoivent plus d'argent de la Serbie (Vučić a dit cela). Cette équipe du Partizan n'est pas mauvaise du tout, mais ils disent des bêtises comme si Zvezda était privilégié en Serbie.

    Il est un peu difficile de discuter de ce sujet en anglais.

  • Original Anglais Traduction Français

    As reported by the Spanish newspaper El mundo deportivo, Pau Gasol is very close to returning to Barcelona.

    Pau is a player who has 36 years and he has never hidden the desire to finish the career in his beloved club.

    Comme le rapporte le journal espagnol El mundo deportivo , Pau Gasol est sur le point de revenir à Barcelone .

    Pau est un joueur de 36 ans et il n'a jamais caché l'envie de terminer sa carrière dans son club bien-aimé.

  • Original Anglais Traduction Français

    Even with 36 years, Pau would be massive signing for Barcelona and he could help them to win Euroleague title they have been waiting for ever since 2010.

    Même à 36 ans, Pau serait une signature massive pour Barcelone et il pourrait les aider à remporter le titre d'Euroligue qu'ils attendent depuis 2010.

  • Original Anglais Traduction Français

    I'm more enthusiastic about the Quincy Miller words. He was talking about Deuce Bello, his friend and one of the best high-school dunkers in USA. He said that he loved the atmosphere and would like to come in Belgrade and play for Red Star. Everything was unofficial but it would be nice :)

    Je suis plus enthousiasmé par les paroles de Quincy Miller. Il parlait de Deuce Bello, son ami et l'un des meilleurs dunkers du lycée des États-Unis. Il a dit qu'il aimait l'atmosphère et qu'il aimerait venir à Belgrade et jouer pour l'Étoile Rouge. Tout n'était pas officiel mais ce serait bien :)

  • Original Anglais Traduction Français

    Yes, especially since from his words can be concluded that he will be next season in Red Star. I read in newspapers where Radonjic said to have almost a full team for the next season. We'll see who will stay, I would like as many of them remain. If Red Star keep Miller and Zirbes, with good signings,I see Belgrade as one of the candidates for the final four.  :)

    Oui, d'autant plus que de ses propos on peut conclure qu'il sera au Red Star la saison prochaine. J'ai lu dans les journaux que Radonjic disait avoir une équipe presque complète pour la saison prochaine. On verra qui va rester, j'aimerais qu'il y en ait autant. Si le Red Star conserve Miller et Zirbes, avec de bonnes signatures, je vois Belgrade comme l'un des candidats pour le dernier carré. :)

  • Original Anglais Traduction Français

    Quicy will try to get into NBA next season or will leave for Real, CSKA, Fener type of team. I can't see him and Zirbes playing for us next season. This words are said more in joking way.

    Quicy tentera d'entrer en NBA la saison prochaine ou partira pour des équipes de type Real, CSKA, Fener. Je ne le vois pas jouer avec Zirbes la saison prochaine. Ces mots sont dits davantage en plaisantant.

  • Original Anglais Traduction Français

    It is quite logical solution for him, but you never know, maybe he stays for another season. He is the God in Red Star, the fans love him, and everyone knows his name. Every man loves glory, the glory that he isn't going to have at another club. :)

    C'est une solution assez logique pour lui, mais on ne sait jamais, peut-être qu'il reste pour une autre saison. Il est le Dieu de Red Star, les fans l'adorent et tout le monde connaît son nom. Tout homme aime la gloire, la gloire qu’il n’aura pas dans un autre club. :)

  • Original Anglais Traduction Français

    I agree with Milos. Quincy Miller is really loved in Belgrade,so I think that he would love to make transfer only to NBA....If he stays in Europe,he could play another season for Crvena Zvezda.

    Je suis d'accord avec Milos. Quincy Miller est vraiment aimé à Belgrade, donc je pense qu'il aimerait être transféré uniquement en NBA... S'il reste en Europe, il pourrait jouer une autre saison pour l'Étoile Rouge.

  • Original Anglais Traduction Français

    Tonight games:                                          odds:

     

    18:00 Lokomotiv Kuban vs Unicaja        1.08 - 8.5

    19:45 Khimki M. vs Olympiakos              1.8 - 2.05

    20:00 Crvena zvezda vs Darussafaka    1.2 - 4.5

    20:45 Barcelona vs Brose B.                    1.19 - 5

     

    Good luck!

    Jeux de ce soir : cotes :

    18h00 Lokomotiv Kouban contre Unicaja 1,08 - 8,5

    19h45 Khimki M. contre Olympiakos 1,8 - 2,05

    20h00 Étoile rouge - Darussafaka 1,2 - 4,5

    20h45 Barcelone contre Brose B. 1,19 - 5

    Bonne chance!

  • Original Anglais Traduction Français

    uh, awful performance for Zvezda. Life goes on, cheering for Fener tomorrow.

    euh, horrible performance pour Zvezda. La vie continue, encourageant Fener demain.

  • Original Anglais Traduction Français

    Tonight results:

     

    18:00 Lokomotiv Kuban vs Unicaja 81:60

    19:45 Khimki M. vs Olympiakos 98:66

    20:00 Crvena zvezda vs Darussafaka 61:80

    20:45 Barcelona vs Brose B. 75:57

     

    Four easy wins tonight. Terrible offense from Zvezda, a game to forget.

    Résultats ce soir :

    18h00 Lokomotiv Kouban contre Unicaja 81h60

    19:45 Khimki M. contre Olympiakos 98:66

    20h00 Étoile rouge - Darussafaka 61h80

    20h45 Barcelone contre Brose B. 75h57

    Quatre victoires faciles ce soir. Terrible offensive de Zvezda, un match à oublier.

  • Original Anglais Traduction Français

    Neither the defense of Red Star wasn't at a high level. But those turnovers mid 3rd quarters is for oblivion. I expect to recover from the defeat and they will shine in Zagreb next week. They deserved top8.

    Khimki smashed Olympiakos, I expect more resistance from Olympiakos.

    La défense du Red Star n'était pas non plus à un niveau élevé. Mais ces chiffres d'affaires au milieu du 3ème trimestre sont pour l'oubli. J'espère me remettre de la défaite et ils brilleront à Zagreb la semaine prochaine. Ils méritaient le top8.

    Khimki a écrasé l'Olympiakos, j'attends plus de résistance de la part de l'Olympiakos.

  • Original Anglais Traduction Français

    If Fenerbache wins tomorrow we will proceed but Željko and Duda are almost a family to each other, so I expect Efes to win.

    Si Fenerbache gagne demain, nous continuerons mais Željko et Duda sont presque une famille l'un pour l'autre, donc j'espère que l'Efes gagnera.

  • Original Anglais Traduction Français

    It is going to be extremly difficult against Cedevita. They will be highly motivated and rested, and we all know, that they will try to take a revenge for that defeat in ABA league. I guess our best chance is to believe in Fener and Panathinaikos.

    Cela va être extrêmement difficile contre Cedevita. Ils seront très motivés et reposés, et nous savons tous qu'ils tenteront de se venger de cette défaite en ligue ABA. Je suppose que notre meilleure chance est de croire en Fener et au Panathinaikos.

  • Original Anglais Traduction Français

    Everything is still in our hands and not only our. We'll do it. But we always have to do it harder way..

    Tout est toujours entre nos mains et pas seulement entre nos mains. Nous le ferons. Mais nous devons toujours le faire de manière plus difficile.

  • Original Anglais Traduction Français

    Haha, every single time is the hard way. I dont remember when we did something smooth and easy, except for Djokovic of course. :D

    Haha, à chaque fois, c'est difficile. Je ne me souviens pas quand nous avons fait quelque chose de fluide et de facile, à l'exception de Djokovic bien sûr. :D

  • Original Anglais Traduction Français

    Even European Championship in waterpolo was won after hard battle vs Montenegro, EVEN Nole is testing our nerves with Kukushkin in Davis Cup. Nothing worth having comes easy!

    Même le Championnat d'Europe de water-polo a été remporté après une dure bataille contre le Monténégro, MÊME Nole met nos nerfs à l'épreuve avec Kukushkin en Coupe Davis. Rien de ce qui vaut la peine n’est facile !

  • Original Anglais Traduction Français

    I guess you're right, that's how it works. Everybody remembers that tight finishes and hard battles, not an easy victories.

    Je suppose que tu as raison, c'est comme ça que ça marche. Tout le monde se souvient que des finitions serrées et des batailles difficiles ne sont pas des victoires faciles.

  • Original Anglais Traduction Français

    CSKA - Žalgiris

    Fenerbahce - Efes

    Panathinaikos - Cedevita

    Baskonia - Real

     

    Two boring and two exciting games at tonights schedule. What are your opinons about these games? Fener and Efes the most important one for us, if Fener wins Zvezda is in top8. Baskonia and Real: Baskonia has chance to climb to 1st spot if they win both games and CSKA loses in Pireus next week. Pao should win, I have a feeling that it won't be easy but they will win one way or another. Lets play some score prediction game just for fun :D

     

    CSKA to win 97-74

    Fener to win 82-78

    Pao to win 78-69

    Real to win 83-88

    CSKA - Zalgiris

    Fenerbahçe - Efes

    Panathinaïkos - Cedevita

    Basconie - Real

    Deux matchs ennuyeux et deux matchs passionnants au programme de ce soir. Que pensez-vous de ces jeux ? Fener et Efes sont les plus importants pour nous, si Fener gagne, Zvezda est dans le top8. Baskonia et Real : Baskonia a une chance de grimper à la 1ère place s'il gagne les deux matchs et que le CSKA perd au Pirée la semaine prochaine. Pao devrait gagner, j'ai le sentiment que ce ne sera pas facile mais ils gagneront d'une manière ou d'une autre. Jouons à un jeu de prédiction de score juste pour le plaisir :D

    Le CSKA gagne 97-74

    Fener gagne 82-78

    Pao gagne 78-69

    Le Real gagne 83-88

  • Original Anglais Traduction Français

    I really like your score predictions, but i would change :

     

    CSKA - Zalgiris 95:79,

     

    I'm okay with the rest. Hope you're right about Fener :D

    J'aime beaucoup vos pronostics de score, mais je changerais :

    CSKA - Zalgiris 95:79,

    Je suis d'accord avec le reste. J'espère que tu as raison à propos de Fener :D

  • Original Anglais Traduction Français

    You backed Zalgiris +19,5?? :D

     

    I don't care how the game is going to finish, only thing I care about is CSKA to win 1st half :D. 1:0 is just enough LOL

    Vous avez soutenu Zalgiris +19,5 ?? :D

    Je me fiche de la façon dont le match va se terminer, la seule chose qui m'importe c'est que le CSKA gagne la 1ère mi-temps :D. 1:0 c'est juste assez mdr

  • Original Anglais Traduction Français

    No, i didn't have time. I'll skip todays betting because I'm still disappointed after Zvezda's lost :D

    Non, je n'ai pas eu le temps. Je vais sauter les paris d'aujourd'hui car je suis toujours déçu après la défaite de Zvezda :D

  • Original Anglais Traduction Français

    I didn't skip, emotions should not interrupt our betting career. :D

     

    Good thing that Delije chanted them yesterday after the loss "Champions! Champions!". It is tough for them now, they need to feel loved by the crowd. They made us happy so many times last few months.

    Je n'ai pas sauté, les émotions ne doivent pas interrompre notre carrière de parieur. :D

    Heureusement que Delije les a scandés hier après la défaite "Champions ! Champions !". C'est dur pour eux maintenant, ils ont besoin de se sentir aimés du public. Ils nous ont fait tellement plaisir ces derniers mois.

  • Original Anglais Traduction Français

    Fenerbahce - Efes - 90:86

     

    Crvena zvezda is in the Euroleague's TOP8. Congratulations guys, and good luck in the next round !

    Fenerbahçe - Efes - 90:86

    Crvena zvezda fait partie du TOP8 de l'Euroligue. Félicitations les gars et bonne chance pour le prochain tour !

  • Original Anglais Traduction Français

    Fully deserved top 8. I think they deserve and to stay ahead of PAO, we beat them both times. We lost a few matches obtained, Efes, Darusafaka (away). However, a great success for these guys. Congratulations.

    Top 8 amplement mérité. Je pense qu'ils le méritent et pour rester devant PAO, nous les avons battus à deux reprises. On a perdu quelques matches obtenus, Efes, Darusafaka (à l'extérieur). Cependant, une belle réussite pour ces gars-là. Toutes nos félicitations.

  • Original Anglais Traduction Français

    Happy Top 8 to everyone who is celebrating it! Well deserved. Thank you Fenerbahce!

    Joyeux Top 8 à tous ceux qui le célèbrent ! Bien mérité. Merci Fenerbahçe !

  • Original Anglais Traduction Français

    I watched highlights now, from Laboral vs Real, what a fantastic game that was, and an awesome finish by Bertans.

    If Olympiakos wins against CSKA next week, and Laboral wins against Brose, Zvezda will face Laboral in the TOP8. I guess that's better than CSKA :)

    J'ai regardé les moments forts maintenant, de Laboral contre Real, quel match fantastique c'était et une superbe finition de Bertans.

    Si l'Olympiakos gagne contre le CSKA la semaine prochaine et que Laboral gagne contre Brose, Zvezda affrontera Laboral dans le TOP8. Je suppose que c'est mieux que le CSKA :)

  • Original Anglais Traduction Français

    It would be great if we play against Caja. Radonja is spanish teams killer. Our chances against CSKA are 10%, but against Caja 45%

    Ce serait génial si nous jouions contre Caja. Radonja est le tueur de l'équipe espagnole. Nos chances contre le CSKA sont de 10%, mais contre Caja de 45%

  • Original Anglais Traduction Français

    Radonja "madjija"(magic) :D We are in the TOP8, and that's all that counts. So even if we lose i won't be disappointed. Great season and a big success. When we look back at the start of the season,hmm, no one believed that we are going to qualify even for top16 :D

    Radonja "madjija"(magie) :D Nous sommes dans le TOP8, et c'est tout ce qui compte. Donc même si nous perdons, je ne serai pas déçu. Belle saison et gros succès. Quand on repense au début de saison, hmm, personne ne croyait qu'on allait se qualifier même pour le top16 :D

  • Original Anglais Traduction Français

    If they lose three times with 40  points differece, this achievement is still amazing. Now, no imperatives, play for fun guys and with your heart and everything is possible ;)

    S'ils perdent trois fois à 40 points d'écart, cet exploit reste néanmoins étonnant. Maintenant, plus d'impératifs, jouez pour vous amuser les gars et avec votre cœur et tout est possible ;)

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

František Kázmér
František Kázmér Slovakia il y a environ 2 mois
77

Casino Bet4slot Bonjour, voici quelques codes bonus sans dépôt pour le casino bet4slot Spin25 Askg50 Spicyfs50 Spin100 Joueurs25 Polfs100 Listes25 Freak25 Maniacfs Slotscal25 Slotscal50 10...
Casino Bet4slot sans dépôt

pusher777
pusher777 il y a environ 1 mois
72

Nouveau casino du logiciel Rtg, jeton gratuit à obtenir après l'enregistrement d'un compte et l'utilisation du code bonus AGENT50
Casino Detective Slots sans dépôt

unicorn007
unicorn007 Serbia il y a environ 1 mois
7

Lucky Owl Casino Club - Bonus exclusif sans dépôt Nouveaux joueurs - US OK ! Montant : 44 $ 45 $ Comment réclamer le bonus : Les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN et accéder à la section...
Lucky Owl Casino Club - Bonus exclusif sans dépôt