Le projet de loi sur les soins de santé est adopté

5,754
vues
22
réponses
Dernier message fait il y a environ 14 ans par drpsyce38
Lipstick
  • Créé par
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • actif la dernière fois il y a environ 1 mois

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Nopeampi Casino - Gouttes et gains Promo valable : du 06 mars 2024 au 05 mars 2025. Cagnotte : 2 000 000 € Jeux éligibles :  Pragmatic Play Comment ça marche? - Si vous n'avez pas encore de...

    Lu

    Tournois de casino plus rapides

    1 330
    il y a environ 2 mois
  • Nouveau Funclub Demande de paiement soumise pour 180 $ le 3.4.2024, puis soumission des documents KYC le 3.6.2024. Ils ne répondent jamais à mes e-mails et le chat en direct me dit d'envoyer au...

    Lu
  • J'ai gagné en février et je ne dois toujours pas me payer, ils n'arrêtent pas de dire qu'ils augmentent mon retrait mais c'est tout ce qui se passe, ils l'ont déjà augmenté 4 fois... J'ai...

    Lu

    NON RÉSOLU : Le casino Posh ne paie pas ...

    4 562
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français
    Hiya LCB'ers

    The health care reform bill passed late last night and soon to be signed into law by President Obama on Tuesday.

    While many provisions of the bill would not take effect until 2013, the legislation would bring health coverage to about 32 million Americans who are currently uninsured, and as a result, about 95 percent of Americans would have health insurance.

    What are your reflections on this new bill?

    Lips
    Salut les LCB

    Le projet de loi sur la réforme des soins de santé a été adopté tard hier soir et sera bientôt promulgué par le président Obama mardi.

    Bien que de nombreuses dispositions du projet de loi n'entrent en vigueur qu'en 2013, la législation apporterait une couverture santé à environ 32 millions d'Américains qui ne sont actuellement pas assurés et, par conséquent, environ 95 pour cent des Américains bénéficieraient d'une assurance maladie.

    Que pensez-vous de ce nouveau projet de loi ?

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    Well, unlike our elected reps, I'm planning to sit down and "Try" to read through it.

    What with all the backroom and sweatheart deals, I fear greatly that true fairness will never be in this bill.

    Eh bien, contrairement à nos représentants élus, j'ai l'intention de m'asseoir et d'« essayer » de le lire.

    Compte tenu de toutes ces ententes en coulisses et de toutes ces ententes clandestines, je crains grandement que la véritable équité ne figure jamais dans ce projet de loi.

  • Original Anglais Traduction Français

    I too will have to take the time to read it, if it comes out to be as what you have stated in short, theres possiblities, 95% compared to what it is now is a miracle, but i still wonder what and why about the 5% left out.

    Il faudra que je prenne moi aussi le temps de le lire, s'il s'avère être comme ce que vous dites en bref, il y a des possibilités, 95% par rapport à ce qu'il est actuellement, c'est un miracle, mais je me demande encore quoi et pourquoi à propos du 5% laissés de côté.

  • Original Anglais Traduction Français

    From what I know, which isn't all 2700 pages worth, I don't like it.

    Being FORCED to purchase health insurance is problematic.  I hope the different states attorneys general file suits to have the law thrown out. 

    Again, under Dictator Obama, the people who have worked the hardest, took the risks, etc. are going to have the bank accounts raided by the Government.

    D'après ce que je sais, qui ne vaut pas toutes les 2700 pages, je n'aime pas ça.

    Être FORCÉ de souscrire une assurance maladie est problématique. J'espère que les procureurs généraux des différents États intenteront des poursuites pour faire annuler la loi.

    Encore une fois, sous le dictateur Obama, les gens qui ont travaillé le plus dur, pris des risques, etc., verront leurs comptes bancaires pillés par le gouvernement.

  • Original Anglais Traduction Français

    Well only time will tell, I am happy happy!

    Eh bien, seul le temps nous le dira, je suis heureux, heureux !

  • Original Anglais Traduction Français

    I haven't taken the time to go through it.  It sounds like a good deal- 95% of people having insurance is a much higher number than right now.  But I agree with drpsyce38 that being forced to purchase it could be hard.  I just don't know yet.

    Je n'ai pas pris le temps de le parcourir. Cela semble être une bonne affaire : 95 % des personnes bénéficiant d’une assurance, c’est un chiffre beaucoup plus élevé qu’actuellement. Mais je suis d’accord avec drpsyce38 sur le fait qu’être obligé de l’acheter pourrait être difficile. Je ne le sais pas encore.

  • Original Anglais Traduction Français

    I too will have to take the time to read it, if it comes out to be as what you have stated in short, theres possiblities, 95% compared to what it is now is a miracle, but i still wonder what and why about the 5% left out.

    I wonder the same thing...so who are these 5% people who will be left out? huh

    Il faudra que je prenne moi aussi le temps de le lire, s'il s'avère être comme ce que vous dites en bref, il y a des possibilités, 95% par rapport à ce qu'il est actuellement, c'est un miracle, mais je me demande encore quoi et pourquoi à propos du 5% laissés de côté.

    Je me demande la même chose... alors qui sont ces 5 % de personnes qui seront laissées de côté ?huh
  • Original Anglais Traduction Français

    Here is what is in there for sure:  You will be forced to buy insurance.  All of this will be enforced by the IRS.  Obama has hired 12,000 new agents to make sure you pay up.  Also, your boss will be forced to purchase insurance, meaning, that if the cost of employment goes up, it increases the chance you'll be laid off.

    Also, the numbers of doctors practicing general medicine will decline, making for huge waits just care for basic medical needs. 

    Voici ce qu’il y a de sûr : vous serez obligé de souscrire une assurance. Tout cela sera appliqué par l’IRS. Obama a embauché 12 000 nouveaux agents pour s'assurer que vous payiez. De plus, votre patron sera obligé de souscrire une assurance, ce qui signifie que si le coût de l'emploi augmente, cela augmente les risques que vous soyez licencié.

    En outre, le nombre de médecins exerçant la médecine générale diminuera, ce qui entraînera d’énormes attentes pour les soins médicaux de base.

  • Original Anglais Traduction Français

    When did he hire those 12,000 agents, and I really dont think that all of this how been worked out, I am hoping that things go well with this historical health bill and that one day we will say, it was a good thing for America.  Only time will tell and I am supporting my President on this one.  Thanks House Speak Nancy Pelosi, I think she is a awesome woman!  Go Nancy!

    Quand a-t-il embauché ces 12 000 agents, et je ne pense vraiment pas que tout cela ait été réglé, j'espère que les choses se passeront bien avec ce projet de loi historique sur la santé et qu'un jour nous dirons que c'était une bonne chose pour l'Amérique. Seul le temps nous le dira et je soutiens mon président sur ce point. Merci House Speak Nancy Pelosi, je pense que c'est une femme géniale ! Allez Nancy !

  • Original Anglais Traduction Français

    Dazzling.....Yep, Obamacare will be enforced by the IRS.  For example, that is where you will be fined and pursued if you don't buy insurance. 

    Éblouissant... Oui, Obamacare sera appliqué par l'IRS. Par exemple, c'est là que vous serez condamné à une amende et poursuivi si vous ne souscrivez pas d'assurance.

  • Original Anglais Traduction Français

    Hi Dr, I knew I would get a reply out of you!  How have you been?  Well I still thing you are great....no matter if you an obama hater or not!  wink

    Salut Dr, je savais que j'obtiendrais une réponse de votre part ! Comment as-tu été? Eh bien, je pense toujours que vous êtes génial... peu importe si vous détestez Obama ou non ! wink

  • Original Anglais Traduction Français

    Yeah, great to hear from you!  Glad you are still around.

    Oh, I don't hate the Pres.  Just some of his policies....health care being one of them.

    For example.  I own a small business.  Before the Recession I employed 14 people.  I had to cut that to 9 with ZERO profit.  I stay open to give the 9 jobs.  Things are slowing starting to improve in the economy and I could re-hire some.  But, I am sure not going to hire ANY with Obama about to tax me more and me having to pay out more in health benefit costs. 

    Trust me 1000s of small business owners are doing the same as me.  We won't hire as long as Obama is threatening to tax and inserting uncertainty into the economy.

    So, you see the end result of all this?  Yeah, you may get your doctor's visit after a 3 month wait.  But, you won't have a job.

    Ouais, ravi d'avoir de vos nouvelles ! Heureux que tu sois toujours là.

    Oh, je ne déteste pas les Prés. Juste quelques-unes de ses politiques… les soins de santé en font partie.

    Par exemple. Je possède une petite entreprise. Avant la récession, j'employais 14 personnes. J'ai dû réduire ce chiffre à 9 avec un profit ZÉRO. Je reste ouvert pour donner les 9 emplois. Les choses ralentissent et commencent à s'améliorer dans l'économie et je pourrais en réembaucher. Mais je suis sûr que je n’embaucherai AUCUN alors qu’Obama est sur le point de me taxer davantage et que je devrai payer davantage en prestations de santé.

    Croyez-moi, des milliers de propriétaires de petites entreprises font la même chose que moi. Nous n'embaucherons pas tant qu'Obama menacera d'imposer des impôts et d'introduire de l'incertitude dans l'économie.

    Alors, voyez-vous le résultat final de tout cela ? Oui, vous pouvez avoir une visite chez votre médecin après 3 mois d'attente. Mais vous n'aurez pas de travail.

  • Original Anglais Traduction Français


    I totally disagree, Canada, England have had health care as well as many different countries for decades. That is a rumor about waiting 3 months for an appt. Have you ever seen Michael Moores movie SICKO. I suggest everyone sees it. Even the docs say that is a rumor, patients are seen right away, oh and by the way the docs make an average salary of a Million. HA listen to the haters. Never did understand why every citizen would not want their neighbors to have healthcare, as well as themselves. Small businesses will also get an incentive for hiring, that did not tell you that part. I wonder why?


    Je ne suis absolument pas d'accord. Le Canada et l'Angleterre disposent de soins de santé ainsi que de nombreux pays différents depuis des décennies. C'est une rumeur selon laquelle il faudrait attendre 3 mois pour un rendez-vous. Avez-vous déjà vu le film SICKO de Michael Moores. Je suggère à tout le monde de le voir. Même les médecins disent que c'est une rumeur, les patients sont vus immédiatement, oh et au fait, les médecins gagnent en moyenne un million. HA, écoutez les haineux. Je n’ai jamais compris pourquoi chaque citoyen ne voudrait pas que ses voisins, tout comme lui-même, bénéficient de soins de santé. Les petites entreprises bénéficieront également d'une incitation à l'embauche, ce qui ne vous a pas été dit à ce sujet. Je me demande pourquoi?
  • Original Anglais Traduction Français

    Im with the Doc on this one.  If I wanted this much federal control Id move to China!  Since when did we become a country in favor of communism?

    Lucky 8, Sicko, is just that a movie. Edited in such a way to best show Moore's opinions. In real life, my Canadian grandmother was put on a waiting list to remove a cancerous tumor 3 months went by and nothing. My mom brought her to the states but it was too late to save her.

    Je suis avec le Doc sur ce point. Si je voulais autant de contrôle fédéral, je déménagerais en Chine ! Depuis quand sommes-nous devenus un pays favorable au communisme ?

    Lucky 8, Sicko, n'est qu'un film. Edité de manière à montrer au mieux les opinions de Moore. Dans la vraie vie, ma grand-mère canadienne a été inscrite sur une liste d'attente pour retirer une tumeur cancéreuse. 3 mois se sont écoulés et rien. Ma mère l'a amenée aux États-Unis mais il était trop tard pour la sauver.

  • Original Anglais Traduction Français

    Tyes....you are so right.  There are so many, many things wrong with this:
    1.  Very, very expensive.  Another entitlement program we cannot afford.

    2.  Doctor shortage.  There is a short of doctors at present, now they will be REQUIRED to take on another 32 million people

    3.  Name one big program the government runs well?  Post office?  Pentagon acquisitions?  IRS?  Dept. of Education?  DMV?

    List is endless....

    Tyes... tu as tellement raison. Il y a tellement de choses qui ne vont pas avec ça :
    1. Très, très cher. Un autre programme de prestations que nous ne pouvons pas nous permettre.

    2. Pénurie de médecins. Il y a actuellement une pénurie de médecins, ils devront désormais prendre en charge 32 millions de personnes supplémentaires.

    3. Nommez un grand programme que le gouvernement gère bien ? Bureau de poste? Des acquisitions du Pentagone ? L'IRS ? Ministère de l’Éducation ? DMV ?

    La liste est interminable....

  • Original Anglais Traduction Français


    Sorry for the loss of your Grandmother, tye. But now for all the American citizens who have cancer and NO insurance, they will not be turned away for their pre-exisisting condition. Always two sides to look at it. As far as Michael Moore and his movie SICKO you can only MAKE UP so much.  Bottom line it passed and it is Socialism not Communism.

    The term 'socialism' is variously attributed to Pierre Leroux in 1834, who called socialism "the doctrine which would not give up any of the principles of Liberty, Equality, Fraternity" of the French Revolution of 1789. As far as being entitled to have Health care, every citizen should have that right to healthcare whether they can afford it or not. I think it's only a basic part of belonging to the HUMAN RACE, that you should want your fellow citizens to have Healthcare and be cared for if they can't afford it.  Again, Bottom Line IT PASSED!!!!!  cool


    Désolé pour la perte de ta grand-mère, Tye. Mais désormais, pour tous les citoyens américains qui ont un cancer et AUCUNE assurance, ils ne seront pas refoulés en raison de leur maladie préexistante. Toujours deux côtés pour le regarder. En ce qui concerne Michael Moore et son film SICKO, on ne peut pas inventer beaucoup de choses. En fin de compte, cela a été adopté et c’est le socialisme et non le communisme.

    Le terme « socialisme » est diversement attribué à Pierre Leroux en 1834, qui appelait le socialisme « la doctrine qui ne renoncerait à aucun des principes de Liberté, d'Égalité, de Fraternité » de la Révolution française de 1789. En ce qui concerne le droit d'avoir Soins de santé, chaque citoyen devrait avoir ce droit aux soins de santé, qu’il en ait les moyens ou non. Je pense que ce n'est qu'un élément fondamental de l'appartenance à la RACE HUMAINE, que vous devriez vouloir que vos concitoyens bénéficient de soins de santé et soient soignés s'ils n'en ont pas les moyens. Encore une fois, en fin de compte, C'EST PASSÉ !!!!! cool
  • Original Anglais Traduction Français

    Any way you want to look at it: socialism/communism/obamaism...whatever..it is UNCONSTITUTIONAL. The American government shouldn't force its people to buy anything (in this case healthcare). This goes against everything our founding fathers fought for.

    BTW, lucky 8, I may not agree with your opinions but in no way do I disrespect your voicing them.

    Quelle que soit la façon dont vous voulez le voir : socialisme/communisme/obamaïsme... peu importe... c'est INCONSTITUTIONNEL. Le gouvernement américain ne devrait pas forcer sa population à acheter quoi que ce soit (dans ce cas-ci, des soins de santé). Cela va à l’encontre de tout ce pour quoi nos pères fondateurs se sont battus.

    BTW, Lucky 8, je ne suis peut-être pas d'accord avec vos opinions, mais je ne manque en aucun cas de respect à ce que vous les exprimiez.

  • Original Anglais Traduction Français

    And as for the USA, so much for a FREE COUNTRY huu!!!

    Et quant aux USA, tant pis pour un PAYS LIBRE hein !!!

  • Original Anglais Traduction Français

    Lucky.....let me just ask a question.....Name one large government program that is run well and is finanically solvent?

    Heureusement..... permettez-moi juste de poser une question..... Citez un grand programme gouvernemental qui fonctionne bien et qui est financièrement solvable ?

  • Original Anglais Traduction Français

    Dr. I know if you have elderly relatives here, they are greatful to have Medicare. We have to pay to drive fees to the DMV also we are required by law to have financial responsibility, so yes the government chgs us to drive in the form of auto insurance.

    Dr your point....??????  AIG, was not run well, neither was TOYOTA, GOLDMAN SACKS, I could go on and on. Even where you Bank I guarantee FDIC only guarantees some of your $ not all of it but yet we still do our banking everyday?

    Again IT PASSED, for those who already had it, your life stays the same, who those who did not have it, your life and those of your relatives changed forever because of this historic bill.

    Docteur, je sais que si vous avez des parents âgés ici, ils sont reconnaissants de bénéficier de Medicare. Nous devons payer des frais de conduite au DMV et nous sommes également tenus par la loi d'avoir une responsabilité financière, alors oui, le gouvernement nous oblige à conduire sous la forme d'une assurance automobile.

    Dr votre point....?????? AIG n'était pas bien géré, ni TOYOTA, ni GOLDMAN SACKS, je pourrais continuer encore et encore. Même lorsque votre banque, je garantis, la FDIC ne garantit qu'une partie de vos dollars, pas la totalité, mais pourtant, nous effectuons toujours nos opérations bancaires tous les jours ?

    Encore une fois C'EST PASSÉ, pour ceux qui l'avaient déjà, votre vie reste la même, pour ceux qui ne l'avaient pas, votre vie et celle de vos proches ont changé à jamais à cause de ce projet de loi historique.
  • Original Anglais Traduction Français

    Yes...I agree 100% that some private companies have been badly run.  But, I can name lots that are well run. 

    But, you still didn't answer the question.  Name one large government program that is well run and financially solvent?  You mention Medicare, but that is near broke.

    Oui... Je suis d'accord à 100 % sur le fait que certaines entreprises privées ont été mal gérées. Mais je peux citer des lots qui sont bien gérés.

    Mais vous n'avez toujours pas répondu à la question. Citez un grand programme gouvernemental bien géré et financièrement solvable ? Vous mentionnez Medicare, mais c’est presque ruiné.

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

MelissaN
MelissaN Serbia il y a environ 2 mois
65

Eternal Slots Casino - Bonus exclusif sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement - États-Unis, OK ! Montant : 77$ Comment réclamer le bonus : Les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN et saisir...
Bonus exclusif sans dépôt d'Eternal Slots Casino

Sylvanas
Sylvanas Serbia il y a environ 13 jours
104

Êtes-vous prêt à remporter davantage de prix en espèces et à tester les casinos en ligne ? Ce mois de juin, nous avons des candidats passionnants, comme Decode Casino, un site convivial pour...
Concours LCB de 500 $ de juin 2024 en argent réel : testons les casinos !

tough_nut
tough_nut il y a environ 2 mois
3

Lion Slots Casino - Bonus exclusif sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement - USA OK ! Montant : 40$ Comment réclamer le bonus : Les nouveaux joueurs doivent s'inscrire depuis notre LIEN et...
Bonus sans dépôt exclusif aux machines à sous Lion