Important : Qualité des messages dans le forum

1,488
vues
21
réponses
Dernier message fait il y a environ 7 ans par leistat28
Casinista932
  • Créé par
  • Casinista932
  • Italy Hero Member 876
  • actif la dernière fois il y a environ 3 mois

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Bonjour amis membres du forum, J'espère que vous allez tous bien. Aujourd'hui, j'aimerais lancer une discussion sur un sujet fascinant et souvent controversé : les casinos. Que vous soyez un joueur...

    Lu

    Explorer le monde des casinos : conseils...

    1 335
    il y a environ 2 mois
  • Décoder le casino 100 % 1er match jusqu'à 1 000 $ + 100 tours sur les poupées Pinup Tous les joueurs Dépôt minimum : 25 $ WR : 25x Pas de retrait maximum Code bonus : DECODEDOLLS-1 200 %...

    Lu

    Décoder les promotions du casino

    8 727
    il y a environ 2 mois
  • Casino Reel Fortune - Jusqu'à 100 tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - US OK ! Montant: 5, 10, 25, 50, 75 ou 100 tours gratuits (roue) avec la machine à sous Plucky Lucky Comment...

    Lu

    Reel Fortune Casino - Roue exclusive à 1...

    30 10.66 K
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Ciao :)

    Premetto che non sono un membro dello staff ma solo un semplice utente e quindi non sarebbe nemmeno il mio ruolo quello di scrivere questo post.

    Ma visto che spesso ci si trova a violare, anche inconsapevolmente, alcune regole volevo riassumere il principio del funziomento del forum.

    Come ben sapete LCB premia la partecipazione degli iscritti con dei premi in denaro i contributi che vengono apportati.

    Nel primo post che compare in cima alla lista del nostro forum in italiano, "le regole del negozio di Melcb", è riassunto, punto per punto, come vengono valutati i contributi e quello che non bisognerebbe fare.

    Senza riportare frase per frase, cosa che potete leggere direttamente li, vorrei trarre da quelle regole un principio generale.

    Questo forum dovrebbe essere oltre che un punto di incontro e di socializzazione un contenitore di informazioni utili, un luogo di scambio di esperienze di gioco. Quindi ogni post che si scrive dovrebbe essere prima di tutto "originale", apportare delle informazioni utili, degli spunti interessanti...un contenuto valido insomma. Non dovrebbe essere un "tanto per scrivere qualcosa" ma "scrivo e partecipo per dare il mio contributo".

    In passato mi è capitato di leggere commenti molto brevi, privi spesso di una qualsiasi sostanza, che somigliavano più a dei messaggi di whatsapp o di una qualsiasi chat.

    Non mi sono mai permesso di riprendere nessuno perchè, come ho scritto sopra, non è il mio ruolo.

    Però oggi ho deciso di aprire questa discussione perchè mi dispiacerebbe perdere la partecipazione di alcuni amici perchè, anche senza volerlo, hanno violato certe regole e per quello sono stati ripresi e limitati nei loro interventi qui.

    Quello che scrivo non è una critica ma una riflessione generale che rivolgo soprattutto a me stesso.

    Personalmente mi impegno a rimanere in topic perchè spesso mi capita di saltare da un argomento all'altro all'interno di uno stesso post.

    p.s. mi raccomando non utilizzate i traduttori automatici! :)

    Bonjour; salut :)

    Je tiens à préciser que je ne suis pas membre du staff mais juste un simple utilisateur et donc ce ne serait même pas mon rôle d'écrire ce post.

    Mais comme on se retrouve souvent à enfreindre certaines règles, même sans le savoir, j'avais envie de résumer le principe de fonctionnement du forum.

    Comme vous le savez, LCB récompense la participation des membres avec des prix en espèces pour leurs contributions.

    Dans le premier post qui apparaît en tête de la liste de notre forum en italien, " les règles de la boutique Melcb ", il est résumé, point par point, comment les contributions sont évaluées et ce qu'il ne faut pas faire.

    Sans rapporter phrase par phrase, que vous pouvez lire directement ici, je voudrais tirer de ces règles un principe général.

    Ce forum doit être non seulement un point de rencontre et de socialisation, mais aussi un contenant d'informations utiles et un lieu d'échange d'expériences de jeu. Ainsi, chaque article que vous écrivez doit avant tout être « original », apporter des informations utiles, des idées intéressantes… bref, un contenu valable. Il ne faut pas dire « juste pour écrire quelque chose » mais « j'écris et je participe pour apporter ma contribution ».

    Dans le passé, il m'est arrivé de lire des commentaires très courts, souvent dénués de substance, qui ressemblaient davantage à des messages WhatsApp ou à n'importe quel chat.

    Je ne me suis jamais permis de filmer qui que ce soit car, comme je l'ai écrit plus haut, ce n'est pas mon rôle.

    Mais aujourd'hui, j'ai décidé d'ouvrir cette discussion parce que je détesterais perdre la participation de certains amis car, même sans le vouloir, ils ont violé certaines règles et pour cette raison ils ont été critiqués et limités dans leurs interventions ici.

    Ce que j'écris n'est pas une critique mais une réflexion générale que je m'adresse avant tout à moi-même.

    Personnellement, j’essaie de rester dans le sujet car je passe souvent d’un sujet à un autre au sein d’un même post.

    ps s'il vous plaît, n'utilisez pas de traducteurs automatiques ! :)

    HI :)

    I would like to point out that I am not a member of the staff but just a simple user and therefore it would not even be my role to write this post.

    But since we often find ourselves violating some rules, even unknowingly, I wanted to summarize the principle of how the forum works.

    As you well know, LCB rewards the participation of members with cash prizes for the contributions they make.

    In the first post that appears at the top of the list of our forum in Italian, " the rules of the Melcb shop ", it is summarized, point by point, how contributions are evaluated and what should not be done.

    Without reporting sentence by sentence, which you can read directly there, I would like to draw a general principle from those rules.

    This forum should be not only a meeting and socialization point, but also a container of useful information and a place to exchange gaming experiences. So every post you write should first of all be "original", provide useful information, interesting ideas... in short, valid content. It shouldn't be "just to write something" but "I write and participate to make my contribution".

    In the past I happened to read very short comments, often devoid of any substance, which were more like WhatsApp messages or any chat.

    I have never allowed myself to film anyone because, as I wrote above, it is not my role.

    But today I decided to open this discussion because I would hate to lose the participation of some friends because, even without wanting to, they violated certain rules and for this reason they were criticized and limited in their interventions here.

    What I write is not a criticism but a general reflection that I address above all to myself.

    Personally, I try to stay on topic because I often jump from one topic to another within the same post.

    ps please don't use automatic translators! :)

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Sì è giusto che ogni utente che voglia scrivere nel forum in italiano ma anche in quelli stranieri si attenga alle linee guida e dia il proprio contributo in maniera "originale" in modo che chi legge si interessi ai contenuti e ritorni per trovare altri argomenti su cui discutere ed eventualmente rispondere.

    Per quanto riguarda i traduttori automatici...li sconsiglio se non si conosce affatto la lingua che si vorrebbe utilizzare.

    Giusto un esempio...solo una parola può significare una cosa ma in una frase può avere un altro significato.

    Oui, il est vrai que chaque utilisateur qui souhaite écrire sur le forum en italien mais aussi en langue étrangère suit les directives et apporte sa contribution de manière "originale" pour que ceux qui lisent s'intéressent au contenu et reviennent pour le trouver. d'autres sujets sur lesquels discuter et éventuellement répondre.

    Quant aux traducteurs automatiques... Je ne les recommande pas si vous ne connaissez pas du tout la langue que vous souhaiteriez utiliser.

    Juste un exemple... un seul mot peut signifier une chose mais dans une phrase, il peut avoir une autre signification.

    Yes, it is right that every user who wants to write in the forum in Italian but also in foreign ones follows the guidelines and gives their contribution in an "original" way so that those who read are interested in the contents and come back to find other topics on which discuss and possibly respond.

    As for automatic translators... I do not recommend them if you do not know the language you would like to use at all.

    Just an example...just one word can mean one thing but in a sentence it can have another meaning.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    angry Sinceramente non lo presa per niente bene , comunque se ci sono delle regole ,sono sicuramente fatte per essere rispettate , e io non ho intenzione di fare eccezzioni , ci mancherebbe , non sapevo poiche' ,mia culpa , non ho letto bene e nel dettaglio come avrei dovuto i termini e le condizioni , tipo non sapevo che non si potesse usare il traduttore , ma attenzione io sono stato 6 mesi in USA , a Boston New YORK , ora lo so sicuramente parlare , ho bisogno di aiuto per scriverlo , i contenuti dei miei commenti li ho trovati comunque migliori di molti altri ma essendo stai tradotti mi sono stati cancellati e in piu' sono stato pure punito .

    Comunque ora sono ancora un po' arabbaiato , ho capito che ci sono regole da rispettare , e le rispettero' , vorrei solo ricordare che in questo blog , ci sono giocatori ed appasionati dell' azzardo nel mondo online , capisco se un calabrese con tutto il rispetto parlando si mettesse a scrivere in dialetto , per il resto e' giusto che se qualcuno voglia esprimere qualcosa , a modo suo , una sua emozione  lo possa fare senza doversi preocupare troppo di come la imposta , per esempio per  certi miei commenti che mi sono stati tolti  , non condivido affatto il futile motivo dato per averlo tolto .

    Il piccolo errore , ortografico che puo' scappare scrivendo ,poi dicono di curare  la forma ??? ma quale forma mica li ho commentati in genovese ... siamo in un forum di giocatori non all universita' di lettere .

    Va be' , so solo che la prossima volta che mi cancellano un commento ,io lo posto qua sul forum e voglio un parere da voi qui , se  vi puo' sembrare il caso e dare un vostro giudizio .

    Dato che leggendo qua e la anche negli altri forum e altre critiche ,uno dei pochi rari e ordinati e' forse casinista932 , ma moltissimi altri sono dico 100 volte peggio di me come mai i commenti ci sono e non sono stati cancellati ??? COME MAI ????thumbs_down   

    quasi quasi ora li vado a leggere e li incollo sul forum cosi ci facciamo 4risate , c'e' pero' da dire che e' vietato il copia e incolla . 

    tonguetonguetongue

    Un carissimo  saluto a casinista932 e a leista28

    angry Honnêtement, je ne l'ai pas bien pris du tout, mais s'il y a des règles, elles sont certainement faites pour être respectées, et je n'ai pas l'intention de faire des exceptions, bien sûr, je ne le savais pas parce que, de ma faute, je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas lu attentivement et en détail comment je devrais avoir les termes et conditions, comme si je ne savais pas qu'on ne pouvait pas utiliser le traducteur, mais attention j'étais aux USA pendant 6 mois, à Boston New YORK, maintenant je je sais vraiment comment le parler, j'ai besoin d'aide pour l'écrire, le contenu du j'ai quand même trouvé mes commentaires meilleur que beaucoup d'autres mais comme ils ont été traduits ils ont été supprimés et j'ai aussi été puni.

    Cependant, maintenant je suis encore un peu en colère, je comprends qu'il y a des règles à respecter, et je les respecterai, je voudrais juste vous rappeler que dans ce blog, il y a des joueurs et des passionnés de jeux d'argent dans le monde en ligne, Je comprends que si un Calabrais parlant avec tout le respect commencerait à écrire en dialecte, pour le reste, il est vrai que si quelqu'un veut exprimer quelque chose, à sa manière, son émotion, il peut le faire sans trop s'inquiéter sur la façon dont il l'impose, par exemple pour certains de mes commentaires selon lesquels j'ai été supprimé, je ne suis pas du tout d'accord avec la raison futile avancée pour le supprimer.

    La petite faute d'orthographe qui peut s'échapper en écrivant, alors on dit de soigner la forme ??? mais sous quelle forme les ai-je commentés en génois... nous sommes dans un forum de joueurs pas à l'université des lettres.

    D'accord, je sais juste que la prochaine fois qu'ils supprimeront un commentaire de ma part, je le posterai ici sur le forum et je veux votre avis ici, si cela vous semble approprié et donner votre avis.

    Depuis que j'ai lu ici et là aussi dans d'autres forums et d'autres critiques, un des rares et bien rangés est peut-être casinosista932, mais bien d'autres sont je dis 100 fois pires que moi, pourquoi les commentaires sont là et ils n'ont pas été supprimés ? ?? COMMENT ÇA SE FAIT ???? thumbs_down

    Je vais bientôt les lire et les coller sur le forum pour qu'on puisse rire, mais il faut dire que le copier-coller est interdit.

    tonguetonguetongue

    Un cher salut à casinista932 et leista28

    angry Honestly, I didn't take it well at all, however if there are rules, they are certainly meant to be respected, and I have no intention of making exceptions, of course, I didn't know because, my fault, I didn't read carefully and in detail how I should have the terms and conditions, like I didn't know that you couldn't use the translator, but be careful I was in the USA for 6 months, in Boston New YORK, now I definitely know how to speak it, I need help to write it, the contents of the I still found my comments better than many others but since they were translated they were deleted and I was also punished.

    However, now I'm still a little angry, I understand that there are rules to be respected, and I will respect them, I would just like to remind you that in this blog, there are players and gambling enthusiasts in the online world, I understand if a Calabrian with all the respect speaking, he would start writing in dialect, for the rest it is right that if someone wants to express something, in his own way, his emotion, he can do it without having to worry too much about how he imposes it, for example for some of my comments that I have been removed, I do not at all agree with the futile reason given for removing it.

    The small spelling error that can escape by writing, then they say to take care of the form??? but in what form did I comment on them in Genoese... we are in a players' forum not at the university of literature.

    Okay, I just know that the next time they delete a comment from me, I'll post it here on the forum and I want an opinion from you here, if it seems appropriate to you and give your opinion.

    Since reading here and there also in other forums and other criticisms, one of the few rare and tidy ones is perhaps casinosista932, but many others are I say 100 times worse than me, why are the comments there and they haven't been deleted??? HOW COME ???? thumbs_down

    I'm almost now going to read them and paste them onto the forum so we can have a laugh, but it must be said that copying and pasting is prohibited.

    tonguetonguetongue

    A dear greeting to casinista932 and leista28

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Gerolamo76 non sapevo che ti avevano cancellato i post e presumo quelli in inglese anche se non ho capito che tipo di penalizzazione hai subito shocked

    Fino a poco tempo fa scrivevo solo nel forum in inglese e di tanto in tanto nelle recensioni dei casinò online e in queste ultime da come ho avuto modo di vedere si guadagna molto di più di un semplice post. Qualche volta sono stato ripreso non per come avevo scritto in inglese ma per il fatto di essermi lamentato non nella sezione adatta del forum ma nelle recensioni di quei casinò che in qualche modo mi avevano negato le vincite. Certo hai perfettamente ragione a scrivere che negli altri forum ci sono post e commenti non cancellati con errori ortografici a dir poco banali e non trovo giusto penalizzare chi sì e chi no. Se anche io dovessi commettere casualmente o non degli errori ortografici o scrivere contenuti inutili per il forum o andare off topic è giusto che poi mi penalizzino ma in equal misura con gli altri utenti. In sintesi il metro di giudizio deve essere uguale per tutti.

    Per quanto riguarda i traduttori automatici...purtroppo sono vietati ma potevano anche chiudere un occhio sulla tua buona fede e sul fatto che dai costantemente un contributo positivo al forum italiano come Casinista932 e spero anche io. Difatti di argomenti su cui discutere non ne mancano affatto pur essendo solo in tre e se tutto va bene quattro.

    Gerolamo76 Je ne savais pas qu'ils avaient supprimé vos messages et j'assume ceux en anglais même si je n'ai pas compris quel type de pénalité vous avez subi shocked

    Jusqu'à récemment, je n'écrivais que sur le forum anglais et de temps en temps dans des critiques de casino en ligne et dans ces dernières, comme je l'ai vu, vous gagnez bien plus qu'un simple post. Parfois, j'étais réprimandé non pas pour la façon dont j'écrivais en anglais, mais pour le fait que je ne me plaignais pas dans la section appropriée du forum mais dans les critiques des casinos qui m'avaient d'une manière ou d'une autre refusé les gains. Bien sûr, vous avez tout à fait raison d'écrire que dans les autres forums, il y a des messages et des commentaires non supprimés avec des fautes d'orthographe pour le moins insignifiantes et je ne pense pas qu'il soit juste de pénaliser ceux qui le font et ceux qui ne le font pas. Même si je fais accidentellement ou autrement des fautes d'orthographe, si j'écris du contenu inutile pour le forum ou si je sors du sujet, il est vrai qu'ils me pénalisent alors, mais dans la même mesure que les autres utilisateurs. Bref, la règle doit être la même pour tout le monde.

    Quant aux traducteurs automatiques... ils sont malheureusement interdits mais ils pourraient aussi fermer les yeux sur votre bonne foi et sur le fait que vous apportez constamment une contribution positive au forum italien comme Casinista932 et je l'espère aussi. En fait, les sujets à aborder ne manquent pas même si nous ne sommes que trois, et espérons-le quatre.

    Gerolamo76 I didn't know that they had deleted your posts and I assume the ones in English even if I didn't understand what type of penalty you suffered shocked

    Until recently I only wrote in the English forum and occasionally in online casino reviews and in the latter, as I have seen, you earn much more than a simple post. Sometimes I was reprimanded not for how I wrote in English but for the fact that I complained not in the appropriate section of the forum but in the reviews of those casinos that had somehow denied me the winnings. Of course you are absolutely right to write that in the other forums there are posts and comments that have not been deleted with spelling errors that are trivial to say the least and I don't think it's right to penalize those who do and those who don't. Even if I accidentally or otherwise make spelling mistakes or write useless content for the forum or go off topic, it is right that they then penalize me but in equal measure with the other users. In short, the yardstick must be the same for everyone.

    As for automatic translators...unfortunately they are prohibited but they could also turn a blind eye to your good faith and the fact that you constantly make a positive contribution to the Italian forum like Casinista932 and I hope so too. In fact, there is no shortage of topics to discuss even though there are only three of us and hopefully four.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Ciao ragazzi :)

    E' capitato anche a me di essere ripreso per aver utilizzato un traduttore automatico, ma non ricordo se è successo qui o altrove (ecco ora avete un quadro di quello che è la mia memoria)! :D

    Devo confessare che inizialmente mi sono appoggiato al traduttore di google e poi sono passato ad un altro strumento di traduzione che più che i termini riporta delle frasi di senso compiuto.

    Gero, in particolare cosa ti è stato contestato e quanti richiami ti sono arrivati se puoi dirlo?

    Perchè vorrei sperare che la decisione di "punirti" sia dipesa da più richiami che hai ricevuto.

    Non vorrei che in passato sia successa la stessa cosa a bisbis e Betty, che poi hanno deciso di allontanarsi dal forum.

    Mi ricordo che bisbis mi diceva che scrivevo post troppo lunghi e che non era necessario farlo.

    Non so se lui è stato richiamato perchè si limitava ad utilizzare pochi caratteri

    Penso che principalmente lo staff penalizza chi scrive commenti o post troppo stringati e utilizza il traduttore, oppure riporta commenti da altri forum.

    Quello che posso consigliare quando capitano queste cose è di chiarire le cose contattando il supporto...anche se in inglese è difficile spiegarsi. :)

    Bonjour les gars :)

    Il m'est aussi arrivé d'être réprimandé pour avoir utilisé un traducteur automatique, mais je ne me souviens plus si cela s'est produit ici ou ailleurs (vous avez maintenant une idée de ce qu'est ma mémoire) ! :D

    Je dois avouer qu'au début je me suis appuyé sur le traducteur Google, puis je suis passé à un autre outil de traduction qui, plutôt que les termes, rapporte des phrases qui ont du sens.

    Gero, en particulier, de quoi vous êtes-vous plaint et combien d'avertissements avez-vous reçus, si vous pouvez le dire ?

    Parce que j'aimerais espérer que la décision de vous « punir » était due aux avertissements supplémentaires que vous avez reçus.

    Je ne voudrais pas que la même chose arrive à Bisbis et à Betty dans le passé, qui ont ensuite décidé de s'éloigner du forum.

    Je me souviens que Greatbis m'avait dit que j'écrivais des articles trop longs et que ce n'était pas nécessaire.

    Je ne sais pas s'il a été rappelé car il s'est limité à utiliser quelques caractères

    Je pense que c'est principalement le personnel qui pénalise ceux qui écrivent des commentaires ou des messages trop courts et utilisent le traducteur, ou rapportent des commentaires provenant d'autres forums.

    Ce que je peux vous conseiller lorsque ces choses arrivent, c'est de clarifier les choses en contactant le support... même si c'est difficile à expliquer en anglais. :)

    Hello lads :)

    It also happened to me that I was reprimanded for using an automatic translator, but I don't remember if it happened here or elsewhere (now you have a picture of what my memory is)! :D

    I must confess that initially I relied on Google translator and then moved on to another translation tool which, rather than the terms, reports sentences that make sense.

    Gero, in particular, what were you complained about and how many warnings have you received, if you can say so?

    Because I would like to hope that the decision to "punish" you was due to the more warnings you received.

    I wouldn't want the same thing to happen to Bisbis and Betty in the past, who then decided to move away from the forum.

    I remember greatbis telling me that I wrote posts that were too long and that it wasn't necessary to do so.

    I don't know if he was called back because he limited himself to using a few characters

    I think that mainly the staff penalizes those who write too short comments or posts and use the translator, or report comments from other forums.

    What I can advise when these things happen is to clarify things by contacting support...even if it's difficult to explain in English. :)

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Ciao ragazzi , non so e posso farlo ma ma ne frego letteralmente, vi COPIO E INCOLLO i messaggi dei commenti che mi sono stati penalizzati , se questo comportera' l'escusione dalforum mi prendo le mie responsabilita'  ma trovando giusto da parte mia condividere con voi anche queste situazioni , ritengo giusto farlo .

    Qui sotto ci sono i miei due commenti fatti per il primo casino 32RED e sotto per MR GREEN Casino .

    Ora ditemi voi se era proprio il caso di cancellarli, e riprendermi , io siceramente non ci trovo niente di cosi grave e voi ???

    Poi posto gli altri ne ho molti ........

     

    Salut les gars, je ne sais pas et je peux le faire mais je m'en fiche littéralement, je copierai et collerai les messages des commentaires qui ont été pénalisés, si cela conduit à l'expulsion du forum, je prendrai mon responsabilités mais je trouve juste que je partage avec vous aussi ces situations, je pense que c'est juste de le faire.

    Ci-dessous mes deux commentaires faits pour le premier casino 32RED et ci-dessous pour MR GREEN Casino.

    Maintenant, dites-moi si cela valait vraiment la peine de les supprimer et de les récupérer, honnêtement, je n'y trouve rien de si grave, et vous ???

    Ensuite je posterai les autres, j'en ai beaucoup.........

    Hi guys, I don't know and I can do it but I literally don't care, I'll COPY AND PASTE the messages of the comments that have been penalised, if this leads to expulsion from the forum I'll take my responsibilities but I find it right for me to share with you also these situations, I think it's right to do so.

    Below are my two comments made for the first 32RED casino and below for MR GREEN Casino.

    Now tell me if it was really worth deleting them and recovering, I honestly don't find anything so serious about it, and what about you???

    Then I'll post the others, I have many.........

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Poi mi hanno ripreso per questo , che elenco qua sotto ,ossia un commento fatto nelle news...

    Sinceramente , non sapevo che si possono commentare solo apena usciti , ma anche vero che questo commento era per una news di poco tempo prima ,credo 20 giorni .

    e va be' se le regole dicono immediato il commento sulla news appena uscita ,ok lo posso anche comprendere , pero' dai 20/25  giorni non mi sembrano cosi lontani .

    Ensuite, ils m'ont réprimandé pour cela, que j'énumère ci-dessous, c'est-à-dire un commentaire fait dans l'actualité...

    Honnêtement, je ne savais pas qu'on ne pouvait commenter qu'une fois parti, mais c'est vrai aussi que ce commentaire concernait un fait divers d'il y a peu de temps, il y a 20 jours je pense.

    et d'accord, si les règles disent que le commentaire sur l'actualité nouvellement publiée est immédiat, ok je peux aussi le comprendre, mais 20/25 jours ne me semblent pas si loin.

    Then they reprimanded me for this, which I list below, i.e. a comment made in the news...

    Honestly, I didn't know that you can only comment as soon as you leave, but it's also true that this comment was for a news story from a short time ago, I think 20 days ago.

    and okay, if the rules say the comment on the newly released news is immediate, ok I can also understand it, but 20/25 days don't seem that far away to me.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    qui invece e dove sono stato ripreso per il commento fatto su una news interssante , dove ho usato il famoso traduttore tanto castigato , e va be' poco da dire le regole sono regole ,pero' non mi sembra sia incomprensibile , per carita' non e' un inglese coretto, comunque ve lo posto solo per informazione e magari commentare se questa regola non sia troppo severa , perche' se uno sa' diciamo in maniera abbastanza mediocre l'inglese ed usa un traduttore , quindi da senso compiuto al discorso o frase perche' non acettarlo ???

     

    E' vero ho usato un traduttore pero' secondo vio il senso c'e' o no ???

    ici par contre et où j'ai été réprimandé pour le commentaire fait sur une nouvelle intéressante, où j'ai utilisé le célèbre traducteur qui a été beaucoup réprimandé, et il y a peu à dire, les règles sont les règles, mais je ne pense pas que ce soit incompréhensible, pour l'amour de Dieu, ce n'est pas de l'anglais correct, mais je vous le poste uniquement à titre d'information et peut-être pour savoir si cette règle n'est pas trop sévère, car si l'on connaît l'anglais de manière assez médiocre et utilise un traducteur, cela donne donc un aperçu complet sens du discours ou de la phrase, pourquoi ne pas l'accepter ???

    C'est vrai que j'ai utilisé un traducteur mais ensuite, le sens est-il là ou pas ???

    here instead and where I was reprimanded for the comment made on an interesting piece of news, where I used the famous translator who was much chastised, and there's little to say, the rules are rules, but I don't think it's incomprehensible, for goodness sake it's not 'correct English, however I am posting it to you only for information and perhaps comment on whether this rule is not too severe, because if one knows English in a fairly mediocre way and uses a translator, therefore it gives complete meaning to the speech or sentence why not accept it???

    It's true I used a translator but second off is the meaning there or not???

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    qui invece e sempre per un commento fatto per una slot questa volta 

     

    qui sinceramente ho torto , lo ametto pero' perche' nel nostro forum sono pochissime le stot dove porter fare recensioni ??'

    Eppure siamo secondi in europa come dice una ultima news , nel giro di affari nel mondo del gioco e dei soldi che girano , facciamoci sentire un po , che dite ??

    ici à la place et encore pour un commentaire fait pour un créneau cette fois

    Honnêtement, je me trompe ici, mais je l'admets car dans notre forum, il y a très peu d'histoires où je peux écrire des critiques ??'

    Pourtant nous sommes deuxièmes en Europe comme le disent les dernières nouvelles, en termes de business dans le monde du gaming et de l'argent qui circule, faisons-nous entendre, qu'en dites-vous ??

    here instead and again for a comment made for a slot this time

    I'm honestly wrong here, but I admit it because in our forum there are very few stories where I can write reviews??'

    Yet we are second in Europe as the latest news says, in terms of business in the world of gaming and the money that goes around, let's make ourselves heard, what do you say??

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Rieccoci Gero! :)

    Sarò sincero con te e spero apprezzerai la mia schiettezza.

    Secondo me quei commenti sono schematici, ripetitivi nei termini, come se stessi scrivendo un telegramma e non sei riuscito a trasmettere un tuo stile ed un contenuto originale.

    Invece dovresti far emergere quella sfumatura che solo tu puoi notare.

    Io penso che l'esperienza che hai maturato giocando ti permette di cogliere dei dettagli che dovresti inserire nei commenti per renderli più personali.

    Forse loro in quei tuoi commenti hanno colto lo stile "a tirar via" quello che io chiamo "tanto per scrivere".

    Sul commento alla news sinceramente non sapevo che bisognava commentarle appena uscite.

    C'est reparti Gero ! :)

    Je serai honnête avec vous et j’espère que vous apprécierez ma franchise.

    À mon avis, ces commentaires sont schématiques et répétitifs, comme si vous écriviez un télégramme et que vous ne parveniez pas à transmettre votre propre style et votre contenu original.

    Au lieu de cela, vous devriez faire ressortir cette nuance que vous seul pouvez remarquer.

    Je pense que l'expérience que vous avez acquise en jouant vous permet de saisir des détails que vous devez insérer dans les commentaires pour les rendre plus personnels.

    Peut-être que dans vos commentaires, ils ont capturé le style « s'évader », ce que j'appelle « juste pour écrire ».

    Concernant le commentaire sur l'actualité, honnêtement, je ne savais pas qu'il était nécessaire de la commenter dès sa sortie.

    Here we go again Gero! :)

    I will be honest with you and I hope you appreciate my frankness.

    In my opinion those comments are schematic, repetitive in terms, as if you were writing a telegram and you were unable to convey your own style and original content.

    Instead you should bring out that nuance that only you can notice.

    I think that the experience you have gained while playing allows you to grasp details that you should insert in the comments to make them more personal.

    Perhaps in those comments of yours they have captured the "getting away" style, what I call "just to write".

    Regarding the comment on the news, I honestly didn't know that it was necessary to comment on it as soon as it came out.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    wink apprezzo la sincerita' , si certo si puo' fare meglio , ma sono comunque commenti , che possono essere piu' o meno generci , in  un contesto dove comunque per quanto mi possa sforzare a spiegarlo , i concetti sono piu' o meno gli stessi , se ti piace e perche' ?? se e' serio o no ?? e moli altri concetti sempre sensati al mondo del gioco per qui tanta passione abbiamo .

    Io dico si vero, si possono fare meglio e dare di piu' , ma e' proprio dando una sbirciatina in giro che ho cercato di capire cosa scrivono gli altri , e sinceramente non ho notato queste grandi differnze , che sicuramente fanno bene , e ti danno un idea e un senso , sara' come dici tu ma il concetto c'e' o non ce' ??? e quello che secondo me devo uscire da un commento ,oltre sicuramente a curare meglio la forma , diciamo che la forma e' pero' secondaria , se leggo da un commento non piace e basta , capisci che si c'e' il concetto ma esprimi il motivo , ma dicendo un casino valido , affidabile , non devo spiegare perche' poiche' il concetto gia c'e' . 

    Insomma capisco cosa vuoi dire ma tu capisci cosa voglio dire io ??

    wink J'apprécie la sincérité, oui bien sûr on peut faire mieux, mais ce sont quand même des commentaires, qui peuvent être plus ou moins génériques, dans un contexte où j'ai beau essayer de l'expliquer, les concepts sont plus ou moins les mêmes, si vous j'aime ça et pourquoi ?? si c'est grave ou pas ?? et bien d'autres concepts qui ont toujours du sens dans le monde du jeu vidéo, c'est pourquoi nous avons tant de passion ici.

    Je dis oui, c'est vrai, ils peuvent faire mieux et donner plus, mais c'est justement en jetant un coup d'œil autour de moi que j'ai essayé de comprendre ce que les autres écrivent, et honnêtement je n'ai pas remarqué ces grandes différences, qui font certainement du bien pour vous. , et ils donnent une idée et un sens, c'est peut-être comme tu dis mais le concept est-il là ou pas ??? et ce qu'à mon avis je dois retirer d'un commentaire, en plus certainement de mieux soigner la forme, disons que la forme est cependant secondaire, si je lis un commentaire je n'aime pas ça, tu comprends que oui il y a le concept mais exprime la raison, mais en disant un gâchis valable, fiable, je n'ai pas besoin d'expliquer pourquoi puisque le concept est déjà là.

    Je veux dire, je comprends ce que tu veux dire, mais comprends-tu ce que je veux dire ??

    wink I appreciate the sincerity, yes of course we can do better, but they are still comments, which can be more or less generic, in a context where however much I try to explain it, the concepts are more or less the same, if you like it and why?? if it's serious or not?? and many other concepts that always make sense in the world of gaming, which is why we have so much passion here.

    I say yes, true, they can do better and give more, but it was precisely by taking a peek around that I tried to understand what others are writing, and honestly I didn't notice these big differences, which are certainly good for you, and they give an idea and a meaning, it may be as you say but is the concept there or not??? and what in my opinion I have to get out of a comment, besides certainly taking better care of the form, let's say that the form is however secondary, if I read from a comment I just don't like it, you understand that yes there is the concept but express the reason, but by saying a valid, reliable mess, I don't have to explain why since the concept is already there.

    I mean I understand what you mean but do you understand what I mean??

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Caro Gero,

    Come già ti ho detto il mio parere non è che valga molto perchè sono un semplice utente come te.

    Qui nel forum siamo degli ospiti e e le regole non le facciamo noi e dobbiamo raggiungere un compromesso per poter continuare a partecipare. :)

    Quello che posso dirti che ho apprezzato fin da subito il tuo contributo sia come utente, per la tua esperienza di gioco, che le tue qualità umane...si vede lontano un miglio che sei un'ottima persona. Hai tutta la mia stima e considerazione. E visto che abbiamo fatto un bel gruppetto con leistat28 mi dispiacerebbe che qualcuno di noi decidesse di allontanarsi dal nostro "club"

    Cher Géro,

    Comme je vous l'ai déjà dit, mon avis ne vaut pas grand chose car je suis un simple utilisateur comme vous.

    Ici, sur le forum, nous sommes des invités et nous ne fixons pas les règles et nous devons parvenir à un compromis pour continuer à participer. :)

    Ce que je peux vous dire, c'est que j'ai tout de suite apprécié votre contribution tant en tant qu'utilisateur, pour votre expérience de jeu, que pour vos qualités humaines... vous voyez à des kilomètres que vous êtes une excellente personne. Vous avez tout mon respect et ma considération. Et comme on a fait un petit groupe sympa avec leistat28 je serais triste si certains d'entre nous décidaient de quitter notre "club"

    Dear Gero,

    As I already told you, my opinion is not worth much because I am a simple user like you.

    Here in the forum we are guests and we don't make the rules and we have to reach a compromise in order to continue participating. :)

    What I can tell you is that I immediately appreciated your contribution both as a user, for your gaming experience, and your human qualities... you can see from a mile away that you are an excellent person. You have all my respect and consideration. And since we made a nice little group with leistat28 I would be sad if some of us decided to leave our "club"

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    wink  Comunque se non mi mandano via loro dopo avere postato i messagi personali , cosa che spero non faccia infuriare Markotik, non ho reale intenzione di andarmene , ma anzi di esprimere le mie esperienze con voi e di tranne beneficio dalle vostre .

    Quindi carissimi casinista932 e  leistat28 , paghero' la mia punizione e ne faro' tesoro per le prossime volte .

    Ciao un caro e affettuoso saluto  e ci sentiamo nelle prossime discussioni .......laugh_out_loudthumbs_up

    wink Cependant, s'ils ne me renvoient pas après avoir posté des messages personnels, ce qui, je l'espère, n'exaspère pas Markotik, je n'ai pas vraiment l'intention de partir, mais plutôt d'exprimer mon expérience avec vous et sauf de bénéficier des vôtres.

    Alors chers casinosta932 et leistat28, je paierai ma punition et je la chérirai pour les prochaines fois.

    Bonjour, salutations chaleureuses et affectueuses et nous vous parlerons lors des prochaines discussions....... laugh_out_loudthumbs_up

    wink However, if they don't send me away after posting personal messages, which I hope doesn't infuriate Markotik, I have no real intention of leaving, but rather of expressing my experiences with you and except benefiting from yours.

    So dear casinosta932 and leistat28, I will pay my punishment and I will treasure it for the next few times.

    Hello, warm and affectionate greetings and we'll talk to you in the next discussions....... laugh_out_loudthumbs_up

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Private messages are just that: private!

    You are not allowed to post its content without consent from the author.

    Im locking this thread and you have been warned.

    p.s.

    If you want to start a new topic about our shop , posting rules etc be free to do so, but next time ask for permission to publish private information.

    Les messages privés ne sont que cela : privés !

    Vous n'êtes pas autorisé à publier son contenu sans le consentement de l'auteur.

    Je verrouille ce fil et vous avez été prévenu.

    ps

    Si vous souhaitez créer un nouveau sujet sur notre boutique, les règles de publication, etc., soyez libre de le faire, mais la prochaine fois, demandez l'autorisation de publier des informations privées.

    Private messages are just that: private!

    You are not allowed to post its content without consent from the author.

    Im locking this thread and you have been warned.

    p.s.

    If you want to start a new topic about our shop , posting rules etc be free to do so, but next time ask for permission to publish private information.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Hi Zuga,

    I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

    Bonjour Zuga,

    Je veux juste mieux connaître les termes et conditions réels concernant les gains, car dans la page des conditions générales de la boutique LCB, il est écrit que le joueur est autorisé à gagner 0,50 $ par jour pour évaluer les machines à sous, les casinos, etc. tandis que dans la page des conditions générales de la boutique LCB pour Les Italiens, d'après ce que je vois, sont écrits que vous autorisez 10 tarifs par jour. Cependant, dans la page des CGU, je ne vois nulle part qu'un joueur puisse commenter sous les "actualités" uniquement si celles-ci viennent d'être publiées. Je pense que la page des conditions générales pour les italiens devrait être mise à jour.

    Hi Zuga,

    I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Hi Zuga,

    It would be possible to remove the posts, or part of them, which refer to private messages?

    I'd like to keep this thread alive in accordance with the rules of correctness. :)

    Thanking you in advance for understanding

    Bonjour Zuga,

    Serait-il possible de supprimer les posts, ou une partie d'entre eux, qui font référence à des messages privés ?

    J'aimerais garder ce fil en vie conformément aux règles d'exactitude. :)

    En vous remerciant d'avance de votre compréhension

    Hi Zuga,

    It would be possible to remove the posts, or part of them, which refer to private messages?

    I'd like to keep this thread alive in accordance with the rules of correctness. :)

    Thanking you in advance for understanding

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Nice to meet you Zuga ,  ok i understand , i'm new here , you have right , personal ,is personal , I am aware to do error , i post message for comments whits my friends in forum , next time , if there is one, i asck before to do .


    I have to learn well  the rules , and i have understand better now .

    wink I hope to continue use this blog , anyway good bye .

    Ravi de vous rencontrer Zuga, ok je comprends, je suis nouveau ici, vous avez raison, personnel, c'est personnel, je suis conscient de faire des erreurs, je poste un message pour les commentaires de mes amis sur le forum, la prochaine fois, s'il y en a un , je demande avant de le faire.


    Je dois bien apprendre les règles, et je les comprends mieux maintenant.

    wink J'espère continuer à utiliser ce blog, quoi qu'il en soit, au revoir.

    Nice to meet you Zuga ,  ok i understand , i'm new here , you have right , personal ,is personal , I am aware to do error , i post message for comments whits my friends in forum , next time , if there is one, i asck before to do .


    I have to learn well  the rules , and i have understand better now .

    wink I hope to continue use this blog , anyway good bye .

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    wink Ciao  Gamblers , va be' a ragion veduta i post personali sono stati cancellati , e tutto sommato lo capisco , magari la prossima volta e' meglio portare il senso e il concetto della propria lamentala , quello credo si possa fare , copiare i incollare come ho fatto io i post  personali , non e' consentito .

    Comunque quello che dovevamo dirci c'e'lo siamo detto , e in parole povere ci sono termini e condizioni da rispettare che piaccia o meno ,rimane comunque aperta la discussione ma con la consapevolezza che i post personali  non vanno inseriti a meno che non si chieda prima autorizzazione , e questo lo trovo giusto .

    in ogni caso BUONA FORTUNA GAMBLERS che e' di quella che abbiamo bisogno 

    thumbs_up777

     

    wink Salut les joueurs, ok pour une bonne raison les messages personnels ont été supprimés, et dans l'ensemble je le comprends, peut-être que la prochaine fois il sera préférable d'apporter le sens et le concept de votre plainte, je pense que cela peut être fait, copiez et collez comme je l'ai fait J'ai fait des posts personnels, c'est interdit.

    Cependant, nous nous sommes dit ce que nous avions à nous dire, et en termes simples, il y a des termes et conditions à respecter, que cela nous plaise ou non, la discussion reste toujours ouverte mais en étant conscient que les messages personnels ne doivent pas être insérés à moins de demander d'abord pour obtenir une autorisation, et je pense que c'est juste.

    en tout cas BONNE CHANCE AUX GAMBLEURS c'est ce dont nous avons besoin

    thumbs_up777

    wink Hi Gamblers, okay for good reason the personal posts have been deleted, and all in all I understand it, maybe next time it's better to bring the meaning and concept of your complaint, I think that can be done, copy and paste as I have I made the personal posts, it's not allowed.

    However, we said what we had to say to each other, and in simple terms there are terms and conditions to be respected whether we like it or not, the discussion still remains open but with the awareness that personal posts should not be inserted unless ask for authorization first, and I think this is right.

    in any case GOOD LUCK GAMBLERS that's what we need

    thumbs_up777

  • Original Italien Traduction Français Anglais
    leistat28 wrote:

    Hi Zuga, I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

    Yes we forgot to update the Italian version of the terms in regards to daily slots/casino rating. Will be done soon.

    As far as the news goes, if someone is commenting old news then its obvious that things are suspicious. There is so many new articles daily that it doesnt make sense if someone is going through our old news and commenting.

    This is a text book of abuse and it is covered by our general T&Cs.

    leistat28 a écrit :

    Salut Zuga, je veux juste mieux connaître les termes et conditions réels concernant les gains car dans la page des conditions générales de la boutique LCB, il est écrit que le joueur est autorisé à gagner 0,50 $ par jour pour évaluer les machines à sous, les casinos, etc. lorsqu'il est dans la boutique LCB. La page des conditions générales pour les italiens, à ce que je vois, indique que vous autorisez 10 tarifs par jour. Cependant, dans la page des CGU, je ne vois nulle part qu'un joueur puisse commenter sous les "actualités" uniquement si celles-ci viennent d'être publiées. Je pense que la page des conditions générales pour les italiens devrait être mise à jour.

    Oui, nous avons oublié de mettre à jour la version italienne des conditions concernant l'évaluation quotidienne des machines à sous et des casinos. Ce sera bientôt fait.

    En ce qui concerne l’actualité, si quelqu’un commente d’anciennes nouvelles, il est évident que les choses sont suspectes. Il y a tellement de nouveaux articles quotidiennement que cela n’a aucun sens si quelqu’un parcourt nos anciennes actualités et commente.

    Il s’agit d’un manuel d’abus et il est couvert par nos conditions générales.

    leistat28 wrote:

    Hi Zuga, I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

    Yes we forgot to update the Italian version of the terms in regards to daily slots/casino rating. Will be done soon.

    As far as the news goes, if someone is commenting old news then its obvious that things are suspicious. There is so many new articles daily that it doesnt make sense if someone is going through our old news and commenting.

    This is a text book of abuse and it is covered by our general T&Cs.

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    P.S.

    No problem guys, topic won't be locked. Any questions do let us know.

    mille grazie 

    PS

    Pas de problème les gars, le sujet ne sera pas verrouillé. Si vous avez des questions, faites-le-nous savoir.

    mille grazie

    P.S.

    No problem guys, topic won't be locked. Any questions do let us know.

    mille grazie 

  • Original Italien Traduction Français Anglais

    Many thanks for the answer Zuga. Now is all clear wink

    Merci beaucoup pour la réponse Zuga. Maintenant tout est clair wink

    Many thanks for the answer Zuga. Now is all clear wink

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Galahad
Galahad United States il y a environ 2 mois
68

https://www.megamedusa.com Le nouveau casino Inclave, à peu près copié-collé comme le reste, a récemment reçu un e-mail à ce sujet. MYMEDUSA30 - 30usd Bonus sans dépôt, mise de 900 dollars,...
Casino Mega Medusa sans dépôt

Bixy
Bixy Serbia il y a environ 2 mois
30

Casino Reel Fortune - Jusqu'à 100 tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - US OK ! Montant: 5, 10, 25, 50, 75 ou 100 tours gratuits (roue) avec la machine à sous Plucky Lucky Comment...
Reel Fortune Casino - Roue exclusive à 100 tours gratuits

Sylvanas
Sylvanas Serbia il y a environ 18 jours
163

Nous sommes de retour pour tester quelques casinos et explorer les nouvelles options disponibles. Mais d'abord, nous devons choisir nos sujets de test, et c'est là que vous intervenez ! Aidez-nous...
Concours LCB de 500 $ en argent RÉEL de septembre 2024 : testons les casinos !