Voudriez-vous vous rendre ?

5,623
vues
21
réponses
Dernier message fait il y a environ 14 ans par fiedo8
Lipstick
  • Créé par
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • actif la dernière fois il y a environ 1 heur

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Revue du casino Crypto Games Bonus d'inscription : 100 % jusqu'à 10 000 USDT Bonus de 2ème dépôt : 50 % jusqu'à 5000 USDT Bonus de 3ème dépôt : 50 % jusqu'à 5000 USDT L'offre...

    Lu

    Bonus et promotions du casino Crypto Gam...

    6 530
    il y a environ 2 mois
  • Red Stag Casino - Tournoi freeroll exclusif à 200 $ de février COMMENT ENTRER: CE TOURNOI EST DISPONIBLE POUR TOUS LES MEMBRES DU LCB. SI VOUS SOUHAITEZ PARTICIPER À CE TOURNOI, VOUS DEVEZ PUBLIER...

    Lu

    Tournoi freeroll exclusif à 200 $ de Red...

    17 337
    il y a environ 2 mois
  • High Country Casino - Tournoi freeroll Vegas XL exclusif à 500 $ Pour les joueurs nouveaux et existants - US OK ! Cagnotte garantie : 500 $ Nom du tournoi : Vegas XL Les 20 meilleurs joueurs...

    Lu

    Tournoi freeroll Vegas XL exclusif à 500...

    4 283
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français
    Hi Guys and Dolls,

    Here is the scene:

    Your driving along a road late at night and there is not a car for miles. I out of the blue someone bolts in front of your car on foot. The person instantly dies from the impact. It appears that it was suicide on the part of the pedestrian.

    If reported, you will go to prison for manslaughter. No one is around for miles and your able to leave the scene and never get caught.

    Would you turn yourself in?

    Lips
    Salut les gars et les poupées,

    Voici la scène :

    Vous conduisez sur une route tard dans la nuit et il n’y a pas de voiture à des kilomètres à la ronde. À l'improviste, quelqu'un se précipite à pied devant votre voiture. La personne meurt instantanément des suites de l'impact. Il semblerait qu'il s'agisse d'un suicide de la part du piéton.

    Si vous êtes dénoncé, vous irez en prison pour homicide involontaire. Personne n'est à des kilomètres à la ronde et vous pouvez quitter les lieux sans jamais vous faire prendre.

    Voudriez-vous vous rendre ?

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    You would get caught.  The police are very good at tracking situations like this down.  Call 911 and fess up.

    Vous vous feriez prendre. La police est très douée pour traquer des situations comme celle-ci. Appelez le 911 et avouez-le.

  • Original Anglais Traduction Français
    Doc,

    This hyothetical......you will not get caught.....and if you tell you will go to prison...there is no grey area!

    Lips
    Docteur,

    Cette hypothèse... vous ne vous ferez pas prendre... et si vous le dites, vous irez en prison... il n'y a pas de zone grise !

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    So, this is the Bad Choice-Bad Choice ethical dilema?  In that case...I drive off.

    Alors, c’est ça le dilemme éthique Mauvais choix-Mauvais choix ? Dans ce cas... je pars.

  • Original Anglais Traduction Français
    I think either way i would feel like i was in prison. If tell i will rot in a cell. If i don't i will be in a internal hell guilt.

    Its a tuff situation but i think i would drive off too.

    Damn we are bad huh?
    Je pense que de toute façon, j’aurais l’impression d’être en prison. Si je le dis, je vais pourrir dans une cellule. Si je ne le fais pas, je serai dans un enfer interne de culpabilité.

    C'est une situation difficile mais je pense que je partirais aussi.

    Bon sang, nous sommes mauvais, hein ?
  • Original Anglais Traduction Français

    My husband has me over here dying laughing... He said "Skirrrrrrrrrrrrrrrrrrch... I would hit somebody else trying to get my a$$ out of there grin grin grin grin

    It's funny the way he said it(had to be there), but it's not funny :-\

    Mon mari me fait mourir de rire ici... Il a dit "Skirrrrrrrrrrrrrrrrrrch... Je frapperais quelqu'un d'autre en essayant de sortir mon argent de là." gringringringrin

    C'est drôle la façon dont il l'a dit (il fallait être là), mais ce n'est pas drôle :-\

  • Original Anglais Traduction Français

    Lips, your questions are always so tricky!!  ::) ::)
    If a person was already died and there was no chance to help, save him/her I'd go away! But in the same time I believe in retribution! I'm not sure that I could live as it was before...Soon or later people get their just punishment! Prison might not be the most serious and sever punishment...what about remorse!?

    Lèvres, tes questions sont toujours aussi délicates !! ::) ::)
    Si une personne était déjà décédée et qu'il n'y avait aucune chance de l'aider, sauvez-la, je m'en irai ! Mais en même temps, je crois au châtiment ! Je ne suis pas sûr de pouvoir vivre comme avant... Tôt ou tard, les gens recevront leur juste punition ! La prison n'est peut-être pas la punition la plus grave et la plus sévère... qu'en est-il des remords !?

  • Original Anglais Traduction Français
    Hi Phib,

    I have to agree with you. The guilt and remorse to take someones life is far greater than a prison cell.

    Either way..........we lose.

    Lips
    Salut Phib,

    Je suis d'accord avec vous. La culpabilité et le remords de prendre la vie de quelqu’un sont bien plus grands qu’une cellule de prison.

    Quoi qu'il en soit..........nous perdons.

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français
    13oclock,

    No amount of remorse is going to soothe a grieving family. A punishment for their actions should definately be inforced.

    Reflecting on our own internal struggle for causing the death of another person and choosing a course of action. It was an accident and it was not due to negligence....unfortunately in the eyes of the law it would be considered murder. That in itself is considered unfair.

    Lips
    13 heures,

    Aucun remords ne pourra apaiser une famille en deuil. Une punition pour leurs actes devrait certainement être appliquée.

    Réfléchir à notre propre lutte interne pour causer la mort d’une autre personne et choisir un plan d’action. C'était un accident et ce n'était pas dû à une négligence. Malheureusement, aux yeux de la loi, cela serait considéré comme un meurtre. Cela en soi est considéré comme injuste.

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    13oclock,

    No amount of remorse is going to soothe a grieving family. A punishment for their actions should definately be inforced.

    Reflecting on our own internal struggle for causing the death of another person and choosing a course of action. It was an accident and it was not due to negligence....unfortunately in the eyes of the law it would be considered murder. That in itself is considered unfair.

    Lips



    As for the question about remorse...It think it completely depends on a person! There are people who don't even know what it is! But for others it can be even worse than prison...I couldn't live calmly, happily knowing that I killed someone by accident, "stole" someone's husband, child, sister....

    13 heures,

    Aucun remords ne pourra apaiser une famille en deuil. Une punition pour leurs actes devrait certainement être appliquée.

    Réfléchir à notre propre lutte interne pour causer la mort d’une autre personne et choisir un plan d’action. C'était un accident et ce n'était pas dû à une négligence. Malheureusement, aux yeux de la loi, cela serait considéré comme un meurtre. Cela en soi est considéré comme injuste.

    Lèvres



    Quant à la question des remords... Je pense que cela dépend complètement de chaque personne ! Il y a des gens qui ne savent même pas ce que c'est ! Mais pour d'autres, cela peut être encore pire que la prison... Je ne pouvais pas vivre sereinement, heureuse en sachant que j'avais tué quelqu'un par accident, "volé" le mari, l'enfant, la sœur de quelqu'un...
  • Original Anglais Traduction Français

    Well lips the question is kind of off kilter. The cops would come, if you aren't drunk or high on drugs and calmly reported what occured, I cannot see manslaughter charges beuing pressed...

    Eh bien, lèvres, la question est un peu décalée. Les flics viendraient, si vous n'êtes pas ivre ou drogué et que vous signaliez calmement ce qui s'est passé, je ne vois pas des accusations d'homicide involontaire coupable être portées...

  • Original Anglais Traduction Français
    I couldn't live a lie.  I am the queen when it comes to being "ANTI-POLICE"  I would definitely call them in this case.  It really is just an accident.  It would be involuntary manslaughter at the most.  I keep thinking of Karma, if I did run something horrible would probably happen to someone I love.
     
    Je ne pouvais pas vivre dans le mensonge. Je suis la reine lorsqu'il s'agit d'être "ANTI-POLICE", je les appellerais certainement dans ce cas. Ce n'est vraiment qu'un accident. Il s’agirait tout au plus d’un homicide involontaire. Je n'arrête pas de penser à Karma, si je courais, quelque chose d'horrible arriverait probablement à quelqu'un que j'aime.
  • Original Anglais Traduction Français

    I'd just have to go to the police. I couldn't just leave that person dead , right there in the street. It's a human being.
    I would tell them my story, how this person jolted right out in front of me.They would  have to do a investigation and see that I was not drinking, or incapacitated in any way while I was driving.
    Perhaps this person left a suicide note that would exonerate me of all my charges.

    Regardless, if I was headed to jail, I would have to head to jail. I could not leave the scene of an accident and live with myself for the rest of my life. Guilt is a terrible thing. It can eat you alive. 

                                                                      PMM

    Je devrais juste aller voir la police. Je ne pouvais pas laisser cette personne morte, là, dans la rue. C'est un être humain.
    Je leur raconterais mon histoire, comment cette personne s'est précipitée devant moi. Ils devraient faire une enquête et vérifier que je ne buvais pas et que je n'étais pas en état d'incapacité de quelque manière que ce soit pendant que je conduisais.
    Peut-être que cette personne a laissé une note de suicide qui m'exonérerait de toutes mes accusations.

    Quoi qu’il en soit, si j’allais en prison, je devrais y aller. Je ne pouvais pas quitter les lieux d'un accident et vivre avec moi-même pour le reste de ma vie. La culpabilité est une chose terrible. Cela peut vous manger vivant.

    MGP

  • Original Anglais Traduction Français
    Marian,


    One HUGE thank you for what you just said. That is exactly my point of the question and you got it!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Of course in reality we would say...go to the police, explain it etc. The point of the question is basically one of two answers period!!!

    Thanks for understanding me......wink!!

    Lips
    Mariane,


    Un IMMENSE merci pour ce que vous venez de dire. C'est exactement mon point de la question et vous l'avez compris !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Bien sûr, en réalité, nous dirions... allez à la police, expliquez-le, etc. Le point de la question est essentiellement une période de deux réponses !!!

    Merci de m'avoir compris... clin d'œil !!

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    I would like to say I would do the right thing but until it happens no one really knows what they would do! Prison is full of people who had things happen to them that they were not prepared for and wish they had done it differently! and then again also a lot of people who did nothing and the system needed a scape goat! You are guilty until proven innocent believe me!

    J'aimerais dire que je ferais la bonne chose, mais jusqu'à ce que cela se produise, personne ne sait vraiment ce qu'il ferait ! La prison est pleine de gens à qui il est arrivé des choses auxquelles ils n'étaient pas préparés et qui auraient aimé faire les choses différemment ! et puis encore beaucoup de gens qui n'ont rien fait et le système avait besoin d'un bouc émissaire ! Vous êtes coupable jusqu'à preuve du contraire, croyez-moi !

  • Original Anglais Traduction Français

    I do not believe that I could go on. I would probably remain in the scene of the accident and inform the police. One can clear up nowadays already quite a lot. There are certainly means and ways to find out whether it was, perhaps, a suicide or not

    Je ne crois pas pouvoir continuer. Je resterais probablement sur les lieux de l'accident et informerais la police. On peut déjà éclaircir beaucoup de choses aujourd'hui. Il existe certainement des moyens et des moyens de savoir s'il s'agit peut-être d'un suicide ou non.

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

DeeJay505
DeeJay505 New Mexico il y a environ 2 mois
13

Créez un nouveau compte au casino Velvet Spins pour 120 tours gratuits sans dépôt sur sweet 16 blast avec ce code : SWEETBLAST retrait maximum de 100 dollars 30 fois de jeu sont nécessaires...
Casino Velvet Spins sans dépôt

MelissaN
MelissaN Serbia il y a environ 23 jours
10

Eternal Slots Casino - Bonus exclusif sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement - États-Unis, OK ! Montant : 77$ Comment réclamer le bonus : Les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN et saisir...
Bonus exclusif sans dépôt d'Eternal Slots Casino

matijan
matijan Serbia il y a environ 19 jours
166

Il y a tellement de nouveaux casinos qui sont lancés ces jours-ci et il est tout à fait naturel de vouloir tous les tester et de savoir s'ils sont bons. Que dites-vous de ces cinq pour commencer ?...
Concours d'avril 2024 de 500 $ d'argent réel : testons les casinos !