Serie A-Football

70,334
vues
336
réponses
Dernier message fait il y a environ 8 ans par king_david
Alexa Alexa
  • Créé par
  • Alexa Alexa
  • Super Hero 1620
  • actif la dernière fois il y a environ 8 ans

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Casino Diamond Reels - Promotion exclusive pour vaincre le blues du lundi Les bonus sont valables tous les lundis entre 00h00 et 23h59 HNE et peuvent être échangés tous les lundis jusqu'au 30 juin...

    Lu

    Bonus exclusif pour vaincre le blues du ...

    1 410
    il y a environ 2 mois
  • J'attends depuis le 26 décembre 2024 que mes gains de 1299 £ soient traités et versés sur mon compte et à ce jour, soit le 14 janvier 2025, exactement 3 semaines après le retrait, je n'ai...

    Lu
  • Pouvons-nous tous prendre un moment pour penser à tout ce que les gens de LCB font pour nous ? Ils communiquent avec les casinos lorsque nous avons des problèmes, pour gérer les drames. Ils font...

    Lu

    Remerciements LCB

    11 752
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    Nothing interesting today in Serie A. But I see a nice odds at Chievo - Verona. 2.05 for Chievo to win today (at bet365). They have a good form and they should win today against Verona.

    Rien d'intéressant aujourd'hui en Serie A. Mais je vois une belle cote à Chievo - Vérone. 2,05 pour que Chievo gagne aujourd'hui (sur pari365). Ils sont en bonne forme et devraient gagner aujourd'hui contre Vérone.

  • Original Anglais Traduction Français

    Today in the Italian league no interesting games when it comes to living dates.

    But tonight we are expecting a very good match between Napoli and Milana.I think that Napoli will play better and to celebrate.

    Aujourd'hui, dans la ligue italienne, il n'y a pas de matchs intéressants en ce qui concerne les dates de séjour.

    Mais ce soir, nous nous attendons à un très bon match entre Naples et Milana. Je pense que Naples jouera mieux et fera la fête.

  • Original Anglais Traduction Français

    Napoli has the power and ambition to win this year Lo Scudetto ? In the last matches Napoli looks like a big team.

    Naples a-t-il la puissance et l'ambition de remporter le Scudetto cette année ? Lors des derniers matchs, Naples ressemble à une grande équipe.

  • Original Anglais Traduction Français

    Juventus - Bologna must be a easy match for Juve and they need to win this match. Last 4 direct matches between these 2 teams were win by Juve.

    Lazio - Frossione is another match where we will see a victory from Lazio. This should be the easiest match for them.

    And the most interesting match today will surely be AC Milan - Napoli. Both teams are in a good form and I can`t say who will win but in my opinion we will see goals in both sides.

    Juventus - Bologne doit être un match facile pour la Juve et elle doit gagner ce match. Les 4 derniers matchs directs entre ces 2 équipes ont été gagnés par la Juve.

    Lazio - Frossione est un autre match où nous verrons une victoire de la Lazio. Cela devrait être le match le plus facile pour eux.

    Et le match le plus intéressant aujourd'hui sera sûrement AC Milan - Naples. Les deux équipes sont en bonne forme et je ne peux pas dire qui va gagner, mais à mon avis, nous verrons des buts des deux côtés.

  • Original Anglais Traduction Français

    Juventus - Bologna must be a easy match for Juve and they need to win this match. Last 4 direct matches between these 2 teams were win by Juve.

    Lazio - Frossione is another match where we will see a victory from Lazio. This should be the easiest match for them.

    And the most interesting match today will surely be AC Milan - Napoli. Both teams are in a good form and I can`t say who will win but in my opinion we will see goals in both sides.

    I don't think Juventus had an easy game so far in the season so I'm sure they will be glad to win this one even in the hardest way. MIlan- Napoli have to be a good one, hope Milan will show an improvement in there game again.

    Juventus - Bologne doit être un match facile pour la Juve et elle doit gagner ce match. Les 4 derniers matchs directs entre ces 2 équipes ont été gagnés par la Juve.

    Lazio - Frossione est un autre match où nous verrons une victoire de la Lazio. Cela devrait être le match le plus facile pour eux.

    Et le match le plus intéressant aujourd'hui sera sûrement AC Milan - Naples. Les deux équipes sont en bonne forme et je ne peux pas dire qui va gagner mais à mon avis, nous verrons des buts des deux côtés.

    Je ne pense pas que la Juventus ait connu un match facile jusqu'à présent dans la saison, donc je suis sûr qu'elle sera heureuse de gagner celui-ci, même de la manière la plus difficile. MIlan - Naples doit être bon, j'espère que Milan montrera à nouveau une amélioration dans son match.

  • Original Anglais Traduction Français

    After 1-1 in first half, Juventus managed to win this game with 3-1 after 2 goals in second half. Morata I think was man of the match with one goal and one assist.

    Après 1-1 en première mi-temps, la Juventus a réussi à gagner ce match avec 3-1 après 2 buts en seconde période. Je pense que Morata était l'homme du match avec un but et une passe décisive.

  • Original Anglais Traduction Français

    Rofl, Napoli won 4-0 in Milan. I have a soft spot for Napoli, but the decline of AC is just as amazing. The transfer policy has been funny for 5 years now, and the result is being an average Italien team.

    Rofl, Naples a gagné 4-0 à Milan. J'ai un faible pour Naples, mais le déclin d'AC est tout aussi étonnant. La politique de transfert est drôle depuis 5 ans maintenant, et le résultat est une équipe italienne moyenne.

  • Original Anglais Traduction Français

    Napoli showed what I expected of them.The convincing win 4-0 and away game in Milan.

    There not will be glad coach Mihajlovic after this embarrassment.

    Naples a montré ce que j'attendais d'eux. La victoire convaincante 4-0 et le match à l'extérieur à Milan.

    L'entraîneur Mihajlovic ne sera pas content après cet embarras.

  • Original Anglais Traduction Français

    AC Milan today  is a shadow of Great Milan . What a history, what a players. Van Basten,Frank Rijkaard , Ruud Gullit, Baresi ,Maldini...What hapened there? Why are so week now ? Potential causes?

    L'AC Milan n'est aujourd'hui que l'ombre du Grand Milan. Quelle histoire, quels joueurs. Van Basten, Frank Rijkaard, Ruud Gullit, Baresi, Maldini... Que s'est-il passé là-bas ? Pourquoi c'est si semaine maintenant ? Causes potentielles ?

  • Original Anglais Traduction Français

    I also cant believe the result of clash at San Siro.Such a shame for rosso-neri,..

    Je n'arrive pas non plus à croire au résultat de l'affrontement à San Siro. C'est vraiment dommage pour les Rosso-neri, ..

  • Original Anglais Traduction Français

    AC Milan today  is a shadow of Great Milan . What a history, what a players. Van Basten,Frank Rijkaard , Ruud Gullit, Baresi ,Maldini...What hapened there? Why are so week now ? Potential causes?

     

    Actually Milan has been a sinking ship for awhile now. The officials have made and still make stupid moves on the transfer market. The amount of good recent players is a handful and the entire squad is lacking the right mix between young talents and experienced players. The fish starts stinking from the head and as long as clueless guys like Galliani have to make decisions AC  will play no role in Italy and international.

    L'AC Milan n'est aujourd'hui que l'ombre du Grand Milan. Quelle histoire, quels joueurs. Van Basten, Frank Rijkaard, Ruud Gullit, Baresi, Maldini... Que s'est-il passé là-bas ? Pourquoi c'est si semaine maintenant ? Causes potentielles ?

    En fait, Milan est depuis un certain temps déjà un navire en perdition. Les officiels ont fait et font encore des gestes stupides sur le marché des transferts. Le nombre de bons joueurs récents est une poignée et l’ensemble de l’équipe manque du bon mélange entre jeunes talents et joueurs expérimentés. Le poisson commence à puer par la tête et tant que des gars désemparés comme Galliani devront prendre des décisions, AC ne jouera aucun rôle en Italie et au niveau international.

  • Original Anglais Traduction Français

    Rossoneri dont have big financial power at the moment.I cant remember who was their last transfer.They must invest a lot if they want to get back on the right course.

    Les Rossoneri n'ont pas une grande puissance financière pour le moment. Je ne me souviens plus qui était leur dernier transfert. Ils doivent investir beaucoup s'ils veulent se remettre sur la bonne voie.

  • Original Anglais Traduction Français

    Napoli has the power and ambition to win this year Lo Scudetto ? In the last matches Napoli looks like a big team.

    Exactly, i agree with you, they looks like in best days. Napoli wins against Milan and Juventus, all they need is to win in a row. But next game is against Fiorentina, it will be a tough match.

    Naples a-t-il la puissance et l'ambition de remporter le Scudetto cette année ? Lors des derniers matchs, Naples ressemble à une grande équipe.

    Exactement, je suis d'accord avec toi, on dirait les meilleurs jours. Naples gagne contre Milan et la Juventus, il leur suffit de gagner d'affilée. Mais le prochain match aura lieu contre la Fiorentina, ce sera un match difficile.

  • Original Anglais Traduction Français

    Napoli has advantage because they can focus on Calcio..They are not competeing in Champions League this season and they can maintain their focus strictly on Serie A.

    Naples a l'avantage car ils peuvent se concentrer sur le Calcio. Ils ne participent pas à la Ligue des champions cette saison et ils peuvent rester concentrés uniquement sur la Serie A.

  • Original Anglais Traduction Français

    Rossoneri dont have big financial power at the moment.I cant remember who was their last transfer.They must invest a lot if they want to get back on the right course.

     

    Their latest transfers:

     

    transfermarkt.de/ac-mailand/transfers/verein/5/saison_id/2015

     

    transfermarkt.de/ac-mailand/transfers/verein/5/saison_id/2015#subnavi

    Les Rossoneri n'ont pas une grande puissance financière pour le moment. Je ne me souviens plus qui était leur dernier transfert. Ils doivent investir beaucoup s'ils veulent se remettre sur la bonne voie.

    Leurs derniers transferts :

    transfermarkt.de/ac-mailand/transfers/verein/5/saison_id/2015

    transfermarkt.de/ac-mailand/transfers/verein/5/saison_id/2015#subnavi

  • Original Anglais Traduction Français

    Linastante,they spend some money on Bacca and Romagnolli,but they even are not top star players. AC Milan does not have a power like English and SPanish clubs...

    Linastante, ils dépensent de l'argent pour Bacca et Romagnolli, mais ils ne sont même pas des joueurs vedettes. L'AC Milan n'a pas une puissance comme les clubs anglais et espagnols...

  • Original Anglais Traduction Français

    AC Milan today  is a shadow of Great Milan . What a history, what a players. Van Basten,Frank Rijkaard , Ruud Gullit, Baresi ,Maldini...What hapened there? Why are so week now ? Potential causes?

     

    Actually Milan has been a sinking ship for awhile now. The officials have made and still make stupid moves on the transfer market. The amount of good recent players is a handful and the entire squad is lacking the right mix between young talents and experienced players. The fish starts stinking from the head and as long as clueless guys like Galliani have to make decisions AC  will play no role in Italy and international.

    I think both Milan grands struggling because of bad management on and especially off the field. We can't say they didn't spent enough trough the years for players but now they just didn't have enough quality in their squads, especially AC Milan. Something have to be changed in the management but I don't believe it's going to happen soon.

    L'AC Milan n'est aujourd'hui que l'ombre du Grand Milan. Quelle histoire, quels joueurs. Van Basten, Frank Rijkaard, Ruud Gullit, Baresi, Maldini... Que s'est-il passé là-bas ? Pourquoi c'est si semaine maintenant ? Causes potentielles ?

    En fait, Milan est depuis un certain temps déjà un navire en perdition. Les officiels ont fait et font encore des gestes stupides sur le marché des transferts. Le nombre de bons joueurs récents est une poignée et l’ensemble de l’équipe manque du bon mélange entre jeunes talents et joueurs expérimentés. Le poisson commence à puer par la tête et tant que des gars désemparés comme Galliani devront prendre des décisions, AC ne jouera aucun rôle en Italie et au niveau international.

    Je pense que les deux grands de Milan ont du mal à cause d'une mauvaise gestion sur et surtout en dehors du terrain. Nous ne pouvons pas dire qu'ils n'ont pas dépensé suffisamment de joueurs au fil des années, mais maintenant, ils n'avaient tout simplement pas assez de qualité dans leurs équipes, en particulier l'AC Milan. Quelque chose doit changer dans la direction mais je ne pense pas que cela arrivera bientôt.

  • Original Anglais Traduction Français

    Unfortunately,at the moment,I simply cant see some top star player signing for some team in Italy (excluding Juventus). Milan and Inter are great clubs,but they are not attractive to very best players,because league is not so strong anymore,and they dont have enough money to make the deal.

    Malheureusement, pour le moment, je ne vois tout simplement pas un joueur vedette signer pour une équipe en Italie (à l'exception de la Juventus). Milan et l'Inter sont de grands clubs, mais ils n'attirent pas les meilleurs joueurs, car la ligue n'est plus aussi forte et ils n'ont pas assez d'argent pour conclure l'affaire.

  • Original Anglais Traduction Français

    Unfortunately,at the moment,I simply cant see some top star player signing for some team in Italy (excluding Juventus). Milan and Inter are great clubs,but they are not attractive to very best players,because league is not so strong anymore,and they dont have enough money to make the deal.

    What would happen if Juventus continue with poor performances this season,Tevez was gone, this year probably Morata and Pogba,and a league win someone else?!

    Malheureusement, pour le moment, je ne vois tout simplement pas un joueur vedette signer pour une équipe en Italie (à l'exception de la Juventus). Milan et l'Inter sont de grands clubs, mais ils n'attirent pas les meilleurs joueurs, car la ligue n'est plus aussi forte et ils n'ont pas assez d'argent pour conclure l'affaire.

    Que se passerait-il si la Juventus continuait avec de mauvaises performances cette saison, que Tevez était parti, cette année probablement Morata et Pogba, et qu'un championnat gagnait quelqu'un d'autre ?!

  • Original Anglais Traduction Français

    It might be good thing for the Italian football. No one wants to come to other teams ,because everyone is thinking that no one beside Juventus can win Serie A.

    Cela pourrait être une bonne chose pour le football italien. Personne ne veut rejoindre d'autres équipes, car tout le monde pense que personne à part la Juventus ne peut gagner la Serie A.

  • Original Anglais Traduction Français

    We all like Italian football and the league, be the emotions of childhood..I hope there will be more teams are equal in quality, that will be very good for all of fans of italian football

    Nous aimons tous le football italien et la ligue, soyez les émotions de l'enfance. J'espère qu'il y aura plus d'équipes de qualité égale, ce sera très bien pour tous les fans du football italien.

  • Original Anglais Traduction Français

    Yes,I still remember how Serie A was good before.Ten years ago,they had 3 teams in semifinals of champions league...

    Oui, je me souviens encore à quel point la Serie A était bonne avant. Il y a dix ans, ils avaient 3 équipes en demi-finale de la Ligue des champions...

  • Original Anglais Traduction Français

    Some news about Roma's coach Rudi Garcia? Is it time to go? Bad results in last period for Roma,including champions league..

    Des nouvelles de l'entraîneur de la Roma, Rudi Garcia ? Est-il temps de partir ? Mauvais résultats lors de la dernière période pour la Roma, y compris en Ligue des champions.

  • Original Anglais Traduction Français

    Some news about Roma's coach Rudi Garcia? Is it time to go? Bad results in last period for Roma,including champions league..

     

    I do not believe that Rudi to go.He did a lot of good things with Roma to make it just fired.

    I think it will give him a little more time, so if it does not work that goes shift.

    Des nouvelles de l'entraîneur de la Roma, Rudi Garcia ? Est-il temps de partir ? Mauvais résultats lors de la dernière période pour la Roma, y compris en Ligue des champions.

    Je ne crois pas que Rudi s'en aille. Il a fait beaucoup de bonnes choses avec la Roma pour le faire virer.

    Je pense que ça lui donnera un peu plus de temps, donc si ça ne marche pas ça va changer.

  • Original Anglais Traduction Français

    Carlo Ancelotti has a dream to lead AS Roma,cause he is a legend of the club.This is the perfect time,only problem is amount of money that Roma would pay to Rudi Garcia if they sack him....

    Carlo Ancelotti rêve de diriger l'AS Roma, car il est une légende du club. C'est le moment idéal, le seul problème est le montant que la Roma paierait à Rudi Garcia s'ils le limogeaient....

  • Original Anglais Traduction Français

    Some news about Roma's coach Rudi Garcia? Is it time to go? Bad results in last period for Roma,including champions league..

     

    I do not believe that Rudi to go.He did a lot of good things with Roma to make it just fired.

    I think it will give him a little more time, so if it does not work that goes shift.

     

    I agree with You. They have no reasons to sack the Frenchman. AS Rome are in a bad form, but every team could be in that.

    In my opinion Ancelotti has better chance to get AC MIlan's bench. Milan are really poor thanks for Mihajlovic.

    Des nouvelles de l'entraîneur de la Roma, Rudi Garcia ? Est-il temps de partir ? Mauvais résultats lors de la dernière période pour la Roma, y compris en Ligue des champions.

    Je ne crois pas que Rudi s'en aille. Il a fait beaucoup de bonnes choses avec la Roma pour le faire virer.

    Je pense que ça lui donnera un peu plus de temps, donc si ça ne marche pas ça va changer.

    Je suis d'accord avec toi. Ils n'ont aucune raison de licencier le Français. L'AS Rome est dans une mauvaise forme, mais toutes les équipes pourraient y être.

    À mon avis, Ancelotti a de meilleures chances d'obtenir le banc de l'AC Milan. Milan est vraiment pauvre grâce à Mihajlovic.

  • Original Anglais Traduction Français

    I agree, Carlo Ancelotti it would be good option for AC Milan . Remains to be seen if Ancelotti he will accept without a substantial budget transfers.

    Je suis d'accord, Carlo Ancelotti, ce serait une bonne option pour l'AC Milan. Reste à savoir si Ancelotti acceptera-t-il sans transferts budgétaires conséquents.

  • Original Anglais Traduction Français

    As far as I know Sinisa Mihajlovic is still a Milan coach so I don't know why we even talk about Ancelotti as a option?! This are just speculations.

    Autant que je sache, Sinisa Mihajlovic est toujours entraîneur de Milan donc je ne sais pas pourquoi on parle même d'Ancelotti en option ?! Ce ne sont que des spéculations.

  • Original Anglais Traduction Français

    As far as I know Sinisa Mihajlovic is still a Milan coach so I don't know why we even talk about Ancelotti as a option?! This are just speculations.

     

    I did not say Ancelotti will be the next Milan manager. I only said he has better chance for getting Milan's bench than Rome's.  ;)

    Autant que je sache, Sinisa Mihajlovic est toujours entraîneur de Milan donc je ne sais pas pourquoi on parle même d'Ancelotti en option ?! Ce ne sont que des spéculations.

    Je n'ai pas dit qu'Ancelotti serait le prochain entraîneur de Milan. J'ai seulement dit qu'il avait de meilleures chances d'obtenir le banc de Milan que celui de Rome. ;)

  • Original Anglais Traduction Français

    I think Ancelotti want to be Roma's coach because he was played for Roma from 1979 to 1987,good memories bind him to Rome..

    Je pense qu'Ancelotti veut être l'entraîneur de la Roma car il a joué pour la Roma de 1979 à 1987, de bons souvenirs le lient à Rome.

  • Original Anglais Traduction Français

    Carleto says more then once that his dream is bench of Roma.He played with,or trained all the great Italian players,he only needs to work with Totti to complete the collection...

    Carleto dit plus d'une fois que son rêve est le banc de la Roma. Il a joué avec ou entraîné tous les grands joueurs italiens, il lui suffit de travailler avec Totti pour compléter la collection...

  • Original Anglais Traduction Français

    As far as I know Sinisa Mihajlovic is still a Milan coach so I don't know why we even talk about Ancelotti as a option?! This are just speculations.

     

    I did not say Ancelotti will be the next Milan manager. I only said he has better chance for getting Milan's bench than Rome's.  ;)

    Definitely will be interesting when he will continue his career. I guess both teams have a good chance to hire him and probably the team that first releases their actual coach will have the better chance ;)

    Autant que je sache, Sinisa Mihajlovic est toujours entraîneur de Milan donc je ne sais pas pourquoi on parle même d'Ancelotti en option ?! Ce ne sont que des spéculations.

    Je n'ai pas dit qu'Ancelotti serait le prochain entraîneur de Milan. J'ai seulement dit qu'il avait de meilleures chances d'obtenir le banc de Milan que celui de Rome. ;)

    Ce sera certainement intéressant quand il poursuivra sa carrière. Je suppose que les deux équipes ont de bonnes chances de l'embaucher et probablement l'équipe qui libérera en premier son entraîneur actuel aura la meilleure chance ;)

  • Original Anglais Traduction Français

    Rudy Garcia did great job with Roma last couple years. But, he will never win the title I think. His limit is second place. Because of that, Roma will find new coach. Ancelotti will be great choice for them.

    Rudy Garcia a fait un excellent travail avec la Roma ces deux dernières années. Mais je pense qu’il ne remportera jamais le titre. Sa limite est la deuxième place. Grâce à cela, la Roma trouvera un nouvel entraîneur. Ancelotti sera un excellent choix pour eux.

  • Original Anglais Traduction Français

    I would like to see Totti playing on the stadium that is named by him and a season after that to sit on the bench of Giallorossi.

    J'aimerais voir Totti jouer dans le stade qui porte son nom et une saison après, s'asseoir sur le banc de Giallorossi.

  • Original Anglais Traduction Français

    I would like to see Totti playing on the stadium that is named by him and a season after that to sit on the bench of Giallorossi.

     

    He will do that one day, I am sure. But I think, it is better for him to be assistant for some time after end of his carer as professional footballer. And after that to become coach.

    J'aimerais voir Totti jouer dans le stade qui porte son nom et une saison après, s'asseoir sur le banc de Giallorossi.

    Il le fera un jour, j'en suis sûr. Mais je pense qu'il vaut mieux qu'il soit assistant pendant un certain temps après la fin de sa carrière de footballeur professionnel. Et ensuite devenir entraîneur.

  • Original Anglais Traduction Français

    I agree with rikimartin4444 and I also think that Totti is not ready yet for job of head coach, for that you need a lot of experience which you can't gain as a player no matter how great player you were...

    Je suis d'accord avec rikimartin4444 et je pense aussi que Totti n'est pas encore prêt pour le poste d'entraîneur-chef, pour cela il faut beaucoup d'expérience que l'on ne peut pas acquérir en tant que joueur, peu importe à quel point tu es un grand joueur...

  • Original Anglais Traduction Français

    I would like to see Totti playing on the stadium that is named by him and a season after that to sit on the bench of Giallorossi.

     

    He will do that one day, I am sure. But I think, it is better for him to be assistant for some time after end of his carer as professional footballer. And after that to become coach.

    I agree with rikimartin4444 and I also think that Totti is not ready yet for job of head coach, for that you need a lot of experience which you can't gain as a player no matter how great player you were...

    He could start as head coach at lower division team or assistant in a top flight team. There is different opportunities to start a coaching career but don't know if he's interested at all in such a career.

    J'aimerais voir Totti jouer dans le stade qui porte son nom et une saison après, s'asseoir sur le banc de Giallorossi.

    Il le fera un jour, j'en suis sûr. Mais je pense qu'il vaut mieux qu'il soit assistant pendant un certain temps après la fin de sa carrière de footballeur professionnel. Et ensuite devenir entraîneur.

    Je suis d'accord avec rikimartin4444 et je pense aussi que Totti n'est pas encore prêt pour le poste d'entraîneur-chef, pour cela il faut beaucoup d'expérience que l'on ne peut pas acquérir en tant que joueur, peu importe à quel point tu es un grand joueur...

    Il pourrait commencer comme entraîneur-chef dans une équipe de division inférieure ou comme assistant dans une équipe de haut vol. Il existe différentes opportunités pour commencer une carrière d'entraîneur, mais je ne sais pas s'il est intéressé par une telle carrière.

  • Original Anglais Traduction Français

    I would like to see Totti to coach Roma as is first job.Of course,it does not have to be immediately,but in 2-3 years he could be manager.

    J'aimerais voir Totti entraîner la Roma comme c'est son premier travail. Bien sûr, ce n'est pas obligatoire tout de suite, mais dans 2-3 ans, il pourrait devenir manager.

  • Original Anglais Traduction Français

    I would like to see Totti to coach Roma as is first job.Of course,it does not have to be immediately,but in 2-3 years he could be manager.

    Yeah I think they will give him a chance sooner or later but you never know what will going to happen in future, he could start somewhere else or  not to become a coach at all, who knows.

    J'aimerais voir Totti entraîner la Roma comme c'est son premier travail. Bien sûr, ce n'est pas obligatoire tout de suite, mais dans 2-3 ans, il pourrait devenir manager.

    Oui, je pense qu'ils lui donneront une chance tôt ou tard, mais on ne sait jamais ce qui va se passer dans le futur, il pourrait commencer ailleurs ou ne pas devenir entraîneur du tout, qui sait.

  • Original Anglais Traduction Français

    I am not sure ,but I think that I have read that Totti would might like to  be in the club on some other function,but not as manager.Does anybody knows something about this?

    Je ne suis pas sûr, mais je pense avoir lu que Totti aimerait peut-être rejoindre le club pour une autre fonction, mais pas en tant que manager. Est-ce que quelqu'un sait quelque chose à ce sujet ?

  • Original Anglais Traduction Français

    I am not sure ,but I think that I have read that Totti would might like to  be in the club on some other function,but not as manager.Does anybody knows something about this?

     

    No, he doesn't have any other job as far as I know. Last year I have read an interview on Gazzetta dello Sport in which Totti said that he would like to play for another 2 or 3 years and then become a coach. So I guess he will definitely be the Roma head coach one day, sooner or later.

    Je ne suis pas sûr, mais je pense avoir lu que Totti aimerait peut-être rejoindre le club pour une autre fonction, mais pas en tant que manager. Est-ce que quelqu'un sait quelque chose à ce sujet ?

    Non, il n'a pas d'autre travail à ma connaissance. L'année dernière, j'ai lu une interview sur la Gazzetta dello Sport dans laquelle Totti disait qu'il aimerait jouer encore 2 ou 3 ans et ensuite devenir entraîneur. Je suppose donc qu'il sera certainement l'entraîneur-chef de la Roma un jour, tôt ou tard.

  • Original Anglais Traduction Français

    I am not sure ,but I think that I have read that Totti would might like to  be in the club on some other function,but not as manager.Does anybody knows something about this?

     

    No, he doesn't have any other job as far as I know. Last year I have read an interview on Gazzetta dello Sport in which Totti said that he would like to play for another 2 or 3 years and then become a coach. So I guess he will definitely be the Roma head coach one day, sooner or later.

    I think this should be his last season as a player. He's often sit on the bench now, 1 or 2 more seasons sounds like ambitious plan but don't see the point if he will play like 3 minutes on a game.

    Je ne suis pas sûr, mais je pense avoir lu que Totti aimerait peut-être rejoindre le club pour une autre fonction, mais pas en tant que manager. Est-ce que quelqu'un sait quelque chose à ce sujet ?

    Non, il n'a pas d'autre travail à ma connaissance. L'année dernière, j'ai lu une interview sur la Gazzetta dello Sport dans laquelle Totti disait qu'il aimerait jouer encore 2 ou 3 ans et ensuite devenir entraîneur. Je suppose donc qu'il sera certainement l'entraîneur-chef de la Roma un jour, tôt ou tard.

    Je pense que cela devrait être sa dernière saison en tant que joueur. Il est souvent assis sur le banc maintenant, 1 ou 2 saisons supplémentaires semblent être un plan ambitieux mais je ne vois pas l'intérêt s'il joue 3 minutes sur un match.

  • Original Anglais Traduction Français

    Seria A's current all time top scorer is Silvio Piola with 274 goals. Totti is 2nd with 244 goals. In the last season he scored 8 goals. So he won't be retired in the next 3 seasons if he wants to be the top goalscorer :D

     

    Totti2035-1024x1020.png

    Le meilleur buteur actuel de tous les temps de la Seria A est Silvio Piola avec 274 buts. Totti est 2ème avec 244 buts. La saison dernière, il a marqué 8 buts. Il ne prendra donc pas sa retraite dans les 3 prochaines saisons s'il veut être le meilleur buteur :D

    Totti2035-1024x1020.png

  • Original Anglais Traduction Français

    Seria A's current all time top scorer is Silvio Piola with 274 goals. Totti is 2nd with 244 goals. In the last season he scored 8 goals. So he won't be retired in the next 3 seasons if he wants to be the top goalscorer :D

    Yeah it could take some time for Totti to catch that record ;)

    If he was a starter in most of the games and took the penalties it wouldn't be impossible to do that in couple of seasons but now when he barely play...

     

    Le meilleur buteur actuel de tous les temps de la Seria A est Silvio Piola avec 274 buts. Totti est 2ème avec 244 buts. La saison dernière, il a marqué 8 buts. Il ne prendra donc pas sa retraite dans les 3 prochaines saisons s'il veut être le meilleur buteur :D

    Ouais, cela pourrait prendre un certain temps à Totti pour atteindre ce record ;)

    S'il était titulaire dans la plupart des matchs et qu'il prenait les penaltys, ce ne serait pas impossible de le faire en quelques saisons, mais maintenant, alors qu'il joue à peine...

  • Original Anglais Traduction Français

    AS Roma - Empoli must be a over 2.5 match today. Despite last direct matches between these 2 teams ended under 2.5 goals, today I expect more.

    AS Roma - Empoli doit être un match supérieur à 2,5 aujourd'hui. Même si les derniers matchs directs entre ces 2 équipes se sont soldés par un score inférieur à 2,5 buts, aujourd'hui j'en attends plus.

  • Original Anglais Traduction Français

    Juventus Torino  dominated Serie A for the last four years .If Juventus lose the match  with Inter Milanot ,  i think Iuventus decrease the chances a new title.

    La Juventus Turin a dominé la Serie A au cours des quatre dernières années. Si la Juventus perd le match contre l'Inter Milanot, je pense que l'Iuventus diminue les chances de remporter un nouveau titre.

  • Original Anglais Traduction Français

    Roma won easily today.Pjanic was best on the pitch,he scored and asissted to De Rossi.

    La Roma a gagné facilement aujourd'hui. Pjanic était le meilleur sur le terrain, il a marqué et aidé De Rossi.

  • Original Anglais Traduction Français

    Milan was closer to win,but again,their fans will be disappointed with the draw/They must start playing better.

    Milan était plus proche de la victoire, mais encore une fois, ses supporters seront déçus du tirage au sort/Ils doivent commencer à mieux jouer.

  • Original Anglais Traduction Français

    Roma won easily today.Pjanic was best on the pitch,he scored and asissted to De Rossi.

    Panic is their best player and when he is in the mood Roma wins..

    La Roma a gagné facilement aujourd'hui. Pjanic était le meilleur sur le terrain, il a marqué et aidé De Rossi.

    Panic est leur meilleur joueur et quand il est d'humeur, la Roma gagne.

  • Original Anglais Traduction Français

    I must agree with you,nik92.A lot of things in the play of Giallorossi depends on Pjanic and for now,he handles the pressure very well.

    Je dois être d'accord avec toi, nik92. Beaucoup de choses dans le jeu de Giallorossi dépendent de Pjanic et pour l'instant, il gère très bien la pression.

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

fernandosadao
fernandosadao Brazil il y a environ 2 mois
44

Europa777  :BONUS227Canada777 :BONUS773
Europa777 Sans Dépôt

Dzile
Dzile Serbia il y a environ 2 mois
156

Cette fois-ci, nous vous avons préparé quelque chose de nouveau, nous vous demandons de faire un effort ! Vous devez TROUVER LA VIDÉO VOUS-MÊME et laisser un commentaire. Nous vous fournirons ici...
FERMÉ : Concours en argent réel de 250 $ en février 2025 : machines à sous au RTP le plus élevé !

Bixy
Bixy Serbia il y a environ 1 mois
21

Casino BettyWins - Bonus exclusif sans dépôt Nouveaux joueurs uniquement - US OK ! 80$ Jeton gratuit 150$ Jeton gratuit Comment réclamer le bonus : les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN...
Casino BettyWins - Bonus exclusif sans dépôt