Pouvez-vous nommer ce film ?

32,901
vues
153
réponses
Dernier message fait il y a environ 14 ans par MommyMachine
Lipstick
  • Créé par
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • actif la dernière fois il y a environ 1 jour

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Préparez-vous pour le 2ème TOUR de notre concours de juillet en argent réel sur Instagram ! Il nous reste encore 125 $ à offrir à CINQ heureux gagnants. Bienvenue au concours exclusif de...

    Lu

    FERMÉ Concours de 125 $ en juillet PARTI...

    17 1.3 K
    il y a environ 2 mois
  • Avis sur les bonus du casino RocketSpin Bonus d'inscription : 100 % jusqu'à 1 000 € + 100 tours Bonus de 2ème dépôt : 50 % jusqu'à 1 000 € + 50 tours Bonus de 3ème dépôt : 50% jusqu'à...

    Lu

    Bonus et promotions du casino RocketSpin

    1 391
    il y a environ 2 mois
  • Avis sur Caz4U Casino Bonus d'inscription 100% jusqu'à 500 € Bonus de 2ème dépôt 50% jusqu'à 1 000 € Bonus de 3ème dépôt 75% jusqu'à 1 000 € Bonus de 4ème dépôt 150% jusqu'à 500...

    Lu

    Bonus et promotions du casino Caz4U

    1 339
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    Top Gun

    Top Gun

  • Original Anglais Traduction Français
    Is that a gun in your pocket or you just happy to see me?
    C'est une arme dans ta poche ou tu es juste content de me voir ?
  • Original Anglais Traduction Français

    Whoa...I don't know this one,Lips...don't wanna cheat yet... hummmm...what movie was that? huh

    Whoa... je ne connais pas celui-là, Lips... je ne veux pas encore tricher... hummmm... c'était quel film ?huh

  • Original Anglais Traduction Français

    I know this one too...urgggghhh...on the tip of my tongue.

    Je connais celui-là aussi... urggggghhh... sur le bout de ma langue.

  • Original Anglais Traduction Français
    Mae West..........."She Done Him Wrong" She way ahead of her time. She had some of the best quotes of all time!!

    Lips
    Mae West............."Elle lui a fait du mal" Elle est bien en avance sur son temps. Elle avait certaines des meilleures citations de tous les temps !!

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    hi this is carol54 i think it's ACE FENTURA PET DETECTIVE

    salut, c'est Carol54, je pense que c'est ACE FENTURA PET DETECTIVE

  • Original Anglais Traduction Français

             

            Hey, don't knock masturbation. It's sex with someone I love."



    Hé, n'abandonne pas la masturbation. C'est du sexe avec quelqu'un que j'aime."

  • Original Anglais Traduction Français

    Ok how about this one 'I don't want your vagina, I just want to marry you'. Clue poor dude was looking for someone to marry, pronto.

    Ok, que diriez-vous de celui-ci « Je ne veux pas de ton vagin, je veux juste t'épouser ». Indice, le pauvre mec cherchait quelqu'un avec qui se marier, pronto.

  • Original Anglais Traduction Français

    Sounds like Woody Alleen...

    On dirait Woody seulement...

  • Original Anglais Traduction Français
    Carol if that is from that movie too then it came from the original movie "She done him wrong" Interesting trivia thanks!!

    As far as these other quotes...im lost! Ya'll went wild on these!

    Lips
    Carol, si cela vient aussi de ce film, alors cela vient du film original "Elle lui a fait du mal". Anecdote intéressante, merci !!

    En ce qui concerne ces autres citations... je suis perdu ! Vous allez vous déchaîner avec ça !

    Lèvres
  • Original Anglais Traduction Français

    Sounds like Woody Alleen...


    NO! It's  'The Bachelor'  Chris O'Donnell  - scene was he went to see his ex-girlfriends with marriage proposal in mind. With bouquet of roses in hand proposes marriage to her. The girl while smelling the roses tells Chris that rose symbolizes vagina. Under time pressure for him to get his $100 inheritance he blares out those words.     

    On dirait Woody Alleen...


    NON! C'est "The Bachelor" Chris O'Donnell - scène où il est allé voir ses ex-petites amies avec une demande en mariage en tête. Avec un bouquet de roses à la main, il lui propose le mariage. La fille, en sentant les roses, dit à Chris que la rose symbolise le vagin. Pressé par le temps qui lui est imposé pour obtenir son héritage de 100 $, il hurle ces mots.
  • Original Anglais Traduction Français

             

            Hey, don't knock masturbation. It's sex with someone I love."



    40 yr old Virgin?



    Hé, n'abandonne pas la masturbation. C'est du sexe avec quelqu'un que j'aime."



    Vierge de 40 ans ?
  • Original Anglais Traduction Français

    "They mostly come out at night....mostly"

    NOBODY HAS EVEN 1 GUESS?!?!?

    "Ils sortent surtout la nuit... surtout"

    PERSONNE N'A MÊME 1 DEVINATION ?!?!?

  • Original Anglais Traduction Français

    Escape from New York?

    Vous échapper de New York ?

  • Original Anglais Traduction Français

    NO......It was Alien!!!

    NON......C'était Alien !!!

  • Original Anglais Traduction Français
    Ok here is one.......

    "tonight you sleep with the dogs"!!!
    Ok, en voici un.......

    "ce soir tu dors avec les chiens" !!!
  • Original Anglais Traduction Français
    Fools Rush In.

    I don´t know the movie. I don´t know the quote.

    But I know how to cheat cheesy

    Cheers!

    Heavily thinking about a new quote...
    Les imbéciles se précipitent.

    Je ne connais pas le film. Je ne connais pas la citation.

    Mais je sais comment tricher cheesy

    Acclamations!

    Je réfléchis sérieusement à une nouvelle citation...
  • Original Anglais Traduction Français

    That was fast. Here is a good one:

    "Do, or do not. There is no 'try'."

    C'était rapide. En voici une bonne :

    "Faites ou ne faites pas. Il n'y a pas d'essai."

  • Original Anglais Traduction Français

    LOL......The famous words of YODA!!!

    How about,"I'm not bad, i'm just drawn that way."

    MDR......Les fameuses paroles de YODA !!!

    Que diriez-vous de : "Je ne suis pas mauvais, je suis juste attiré par ça."

  • Original Anglais Traduction Français

    Abother vodka for Kitty!

    Une autre vodka pour Kitty !

  • Original Anglais Traduction Français

    What???? I haven't a clue what movie that quote is from!!! laugh_out_loud

    Quoi???? Je n'ai aucune idée de quel film vient cette citation !!! laugh_out_loud

  • Original Anglais Traduction Français

    LOL......The famous words of YODA!!!

    How about,"I'm not bad, i'm just drawn that way."
    Roger Rabbit!!!

    MDR......Les fameuses paroles de YODA !!!

    Que diriez-vous de : "Je ne suis pas mauvais, je suis juste attiré par ça."
    Roger Lapin !!!
  • Original Anglais Traduction Français
    I loved this movie!

    Can I ask you another question?

    Sure.

    You probably get this a lot. This isn't the real Caesar's Palace is it?

    What do you mean?

    Did, umm... did Caesar live here?

    No.

    I didn't think so.
    J'ai adoré ce film !

    Puis-je vous poser une autre question ?

    Bien sûr.

    Vous en recevez probablement souvent. Ce n'est pas le vrai Caesar's Palace, n'est-ce pas ?

    Que veux-tu dire?

    Est-ce que, euh... César vivait ici ?

    Non.

    Je ne le pensais pas.
  • Original Anglais Traduction Français

    U got me stumped on that 1 lips.......

    Tu m'as laissé perplexe sur ces 1 lèvres.......

  • Original Anglais Traduction Français

    Mel Brooks History of the World?

    Mel Brooks Histoire du monde ?

  • Original Anglais Traduction Français
    I will give ya a hint. The name of the movie is how you would feel the next day after drinking too much vodka!
    Je vais vous donner un indice. Le nom du film raconte ce que vous ressentiriez le lendemain après avoir bu trop de vodka !
  • Original Anglais Traduction Français

    Ha Ha The Hangover...

    Here is mine:

    "There's two kinds of people in this world when you boil it all down. You've got your 'talkers' and you've got your 'doers'. Most people are just talkers, all they got is talk. But when all is set and done, it's the doers who change this world. And when they do that, they change us. And thats why we never forget them... So which one are you? Do you just talk about it or do you stand up and do something about it? Because believe you me, all the rest of it is just coffee house bullsh**."

    Hint: It's a sequel

    :-*

    Ha Ha la gueule de bois...

    Voici le mien:

    " Il y a deux sortes de personnes dans ce monde quand on résume tout. Vous avez vos « parleurs » et vous avez vos « exécutants ». La plupart des gens ne sont que des bavards, tout ce qu'ils ont, c'est de parler. Mais quand tout est ensemble et fait, ce sont les acteurs qui changent ce monde. Et quand ils font cela, ils nous changent. Et c'est pourquoi nous ne les oublions jamais... Alors, lequel êtes-vous ? Est-ce que vous vous contentez d'en parler ou est-ce que vous vous levez et faire quelque chose à ce sujet ? Parce que croyez-moi, tout le reste n'est que des conneries de café**."

    Indice : c'est une suite

    :-*

  • Original Anglais Traduction Français
    Yessssss The Hangover!

    Omggggg mommy i know this quote i can hear it being said in my head and its driving me nuts but i won't cheat.....at least yet!!

    Can you give a hint as to what actor said it....sound sooooooo Di Nero
    Ouisssss La gueule de bois !

    Omgggggg maman, je connais cette citation, je peux l'entendre se dire dans ma tête et ça me rend dingue mais je ne tricherai pas... du moins pour l'instant !!

    Pouvez-vous nous donner une idée de l'acteur qui l'a dit... ça sonne tellement Di Nero
  • Original Anglais Traduction Français

    The actor that said this is David Della Rocco...and they called him Rocco in the first movie, and he was in a dream sequence in the 2nd...


    :-*

    L'acteur qui a dit cela est David Della Rocco... et ils l'ont appelé Rocco dans le premier film, et il était dans une séquence de rêve dans le 2ème...


    :-*

  • Original Anglais Traduction Français

    Oh dang...I think I know this one...oh, wait...I don't...not yet!!! cheesy
    Better try it harder!

    Oh putain... je pense que je connais celui-là... oh, attends... je ne le sais pas... pas encore !!! cheesy
    Mieux vaut essayer plus fort !

  • Original Anglais Traduction Français

    It's an awesome movie...I could watch the original one and the sequel over and over....it's "heavenly"

    :-*

    C'est un film génial... Je pourrais regarder l'original et la suite encore et encore... c'est "paradisque"

    :-*

  • Original Anglais Traduction Français

    BUMP


    :-*

    BOSSE


    :-*

  • Original Anglais Traduction Français
    Is that the name of the movie?
    C'est le nom du film ?
  • Original Anglais Traduction Français

    LOL NO...It's Boondock Saints II




    :-*

    MDR NON...C'est Boondock Saints II




    :-*

  • Original Anglais Traduction Français
    oops i never heard of it!

    ok here is an easy one.........

    I be runnin........
    oups j'en ai jamais entendu parler !

    ok, en voilà une facile.........

    Je cours ........
  • Original Anglais Traduction Français

    Forrest Gump?

    Forrest Gump?

  • Original Anglais Traduction Français
    Yessssssssssss rokko!!!!
    Ouissssssssss rokko !!!!
  • Original Anglais Traduction Français

    Okay...here is one. I just saw this movie and cried like a baby!!!-this is a hint-lol

    You don't love someone because they're perfect. You love them in spite of the fact that they're not.

    D'accord... en voici un. Je viens de voir ce film et j'ai pleuré comme un bébé !!!-c'est un indice-mdr

    Vous n'aimez pas quelqu'un parce qu'il est parfait. Vous les aimez malgré le fait qu’ils ne le sont pas.

  • Original Anglais Traduction Français

    My sisters keeper?


    :-*

    Le gardien de ma soeur?


    :-*

  • Original Anglais Traduction Français

    Could be the Eastwood female boxer movie.

    Cela pourrait être le film sur la boxeuse d'Eastwood.

  • Original Anglais Traduction Français

    My sisters keeper?

    [/quote]
    You got it, my friend!!!
    Boy, I cried and cried...what a great movie!

    [quote author=rokko link=topic=9850.msg103806#msg103806 date=1276103425]
    Could be the Eastwood female boxer movie.


    LOL!!! You always crack me up!!! and nope,haven't seen any of it! tongue

    Le gardien de ma soeur?

    [/citation]
    Tu l'as compris, mon ami !!!
    Garçon, j'ai pleuré et pleuré... quel super film !

    [citation author=rokko link=topic=9850.msg103806#msg103806 date=1276103425]
    Cela pourrait être le film sur la boxeuse d'Eastwood.


    MDR!!! Tu me fais toujours craquer !!! et non, je n'ai rien vu de tout ça ! tongue
  • Original Anglais Traduction Français



    [/quote]



    Could be the Eastwood female boxer movie.


    LOL!!! You always crack me up!!! and nope,haven't seen any of it! tongue


    I hope cracking up girlis is sometihing - ehm - nice. Otherwise I would have have to buy you a drink first, what would be a pleasure.



    [/citation]



    Cela pourrait être le film sur la boxeuse d'Eastwood.


    MDR!!! Tu me fais toujours craquer !!! et non, je n'ai rien vu de tout ça ! tongue


    J'espère que rire entre filles est quelque chose - euh - sympa. Sinon, je devrais d'abord t'offrir un verre, ce qui serait un plaisir.
  • Original Anglais Traduction Français

    I hope cracking up girlis is sometihing - ehm - nice. Otherwise I would have have to buy you a drink first, what would be a pleasure.


    Oh...that's so sweet and yes, having a good sense of humor is a real plus!!!
    Well, I don't drink any alcohol but I love Margarita, so I would like to have Virgin strawberry margarita in a  Crystal glass...oh, please don't forget to put the salt around top of the glass!!! Wink.

    Okay, guys here's another one.

    “I'm scared of walking out of this room and never feeling the rest of my whole life, the way I feel when I'm with you.”

    J'espère que rire entre filles est quelque chose - euh - sympa. Sinon, je devrais d'abord t'offrir un verre, ce qui serait un plaisir.


    Oh... c'est trop gentil et oui, avoir le sens de l'humour est un vrai plus !!!
    Eh bien, je ne bois pas d'alcool mais j'adore la Margarita, alors j'aimerais avoir une margarita vierge aux fraises dans un verre en cristal... oh, s'il vous plaît, n'oubliez pas de mettre le sel sur le dessus du verre !!! Clin d'œil.

    OK, les gars, en voici un autre.

    "J'ai peur de sortir de cette pièce et de ne jamais ressentir le reste de ma vie, ce que je ressens quand je suis avec toi."
  • Original Anglais Traduction Français

    I hope no one has done this one. 

    " Your killing me Smalls ".

    J'espère que personne n'a fait celui-ci.

    "Tu me tues Smalls".

  • Original Anglais Traduction Français

    Wnanhee, that's obviously from Jerry Maguire!!!

    & kssissy that is from THE SANDLOT!!! HEHEHEHE
    My friend Heather & I say that 2 eachother ALL THE TIME! 2 FUNNY!!!

    OK.....Here's mine: I Love This Movie

    "Oh, but if it twer......than it would be twerrific."

    Wnanhee, ça vient évidemment de Jerry Maguire !!!

    & kssissy qui vient de THE SANDLOT !!! HÉHÉHÉ
    Mon amie Heather et moi disons que nous sommes tous les deux TOUT LE TEMPS ! 2DRÔLE!!!

    OK.....Voici le mien : J'adore ce film

    "Oh, mais si ça tournait... alors ce serait terrible."

  • Original Anglais Traduction Français

    Wnanhee, that's obviously from Jerry Maguire!!!


    Sorry kitty, it's not ...although I love Jerry Maguire. Try it again! wink

    Wnanhee, ça vient évidemment de Jerry Maguire !!!


    Désolé Kitty, ce n'est pas le cas... même si j'adore Jerry Maguire. Essaye encore! wink
  • Original Anglais Traduction Français

    Oh, DUH!!! I just saw this movie earlier in the cheapie bin at Wal*Mart! It's Dirty Dancing!!! I feel like such a dumba**! laugh_out_loud

    Oh, DUH !!! Je viens de voir ce film plus tôt dans la poubelle bon marché de Wal*Mart ! C'est Dirty Dancing !!! J'ai l'impression d'être un idiot** ! laugh_out_loud

  • Original Anglais Traduction Français

    It is from The Sandlot.

    Il vient du Sandlot.

  • Original Anglais Traduction Français

    "Back home, they would have put me in jail for what I'm doing. Here, they give me awards."



    :-*

    "De retour chez moi, ils m'auraient mis en prison pour ce que je fais. Ici, ils me donnent des récompenses."



    :-*

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Galahad
Galahad United States il y a environ 2 mois
91

https://www.megamedusa.com Le nouveau casino Inclave, à peu près copié-collé comme le reste, a récemment reçu un e-mail à ce sujet. MYMEDUSA30 - 30usd Bonus sans dépôt, mise de 900 dollars,...
Casino Mega Medusa sans dépôt

Bixy
Bixy Serbia il y a environ 1 mois
22

Casino Goat Spins – Tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - US OK ! 75 tours gratuits sur Escape the North Comment réclamer le bonus : les joueurs doivent s'inscrire via notre...
Casino Goat Spins – Tours gratuits exclusifs

Bixy
Bixy Serbia il y a environ 2 mois
2

Casino Pacific Spins - Jeton gratuit exclusif Nouveaux joueurs uniquement - US OK ! Montant : 175 $ Jeton gratuit Comment réclamer le bonus : les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN et...
Pacific Spins Casino - Jeton gratuit exclusif