blagues pour adultes

38,043
vues
276
réponses
Dernier message fait il y a environ 1 an par binx
ricorizzo
  • Créé par
  • ricorizzo
  • United States Sr. Member 400
  • actif la dernière fois il y a environ 7 ans

Les lecteurs de ce sujet ont également lu :

  • Salut les membres de LCB, Habituellement, nous testons l'efficacité du traitement des différents modes de paiement et la réactivité du service client, mais avec Pribet Casino, cela n'a pas suffi....

    Lu

    Examen du processus de dépôt/retrait au ...

    1 386
    il y a environ 2 mois
  • J'ai effectué un dépôt, on m'a envoyé un bonus, le solde joué a été réduit à 50. J'ai vérifié mon compte et j'ai reçu un e-mail indiquant que je pouvais désormais retirer. J'ai essayé...

    Lu

    RÉSOLU : Pacific Spins est une arnaque !...

    9 811
    il y a environ 2 mois
  • RitzSlots - Bonus de dépôt exclusif Tous les joueurs qui ont déposé ! US OK ! Montant : 30 % jusqu'à 300 $ Comment réclamer le bonus : Les joueurs doivent s'inscrire via notre LIEN , accéder...

    Lu

    Bonus de dépôt exclusif de RitzSlots

    3 687
    il y a environ 2 mois

Veuillez ou s'inscrire pour poster ou commenter.

  • Original Anglais Traduction Français

    When a lady is pregnant, all her friends touch her stomach ad say "Congrats!". But none of them come and touch the man's Penis and say "Well done!". Moral: Hard work is never appreciated, only result matters...

    Lorsqu'une femme est enceinte, toutes ses amies lui touchent le ventre et lui disent « Félicitations ! ». Mais aucun d’eux ne vient toucher le pénis de l’homme et lui dit « Bravo ! ». Moralité : Le travail acharné n’est jamais apprécié, seul le résultat compte…

  • Original Anglais Traduction Français

    A dick has a sad life. His hair's a mess, his family is nuts, his neighbor's an asshole, his bestfriend's a pussy, and his owner beats him.

    Un connard a une vie triste. Ses cheveux sont en désordre, sa famille est folle, son voisin est un connard, son meilleur ami est une chatte et son propriétaire le bat.

  • Original Anglais Traduction Français

    Three men, a philosopher, a mathematician and an idiot, were out riding in the car when it crashed into a tree. Before anyone knows it, the three men found themselves standing before the pearly gates of Heaven, where St. Peter and the Devil were standing nearby. "Gentlemen," the Devil started, "Due to the fact that Heaven is now overcrowded, St. Peter has agreed to limit the number of people entering Heaven. If anyone of you can ask me a question which I don't know or cannot answer, then you're worthy enough to go to Heaven; if not, then you'll come with me to Hell." The philosopher then stepped up, "OK, give me the most comprehensive report on Socrates' Socrates' teachings." With a snap of his finger, a stack of paper appeared next to the Devil. The philosopher read it and concluded it was correct. "Then, go to Hell!" With another snap of his finger, the philsopher disappeared. The mathematician then asked,"Give me the most complicated formula ever theorized!" With a snap of his finger, another stack of paper appeared next to the Devil. The mathematician read it and reluctantly agreed it was correct. "Then, go to Hell!" With another snap of his finger, the mathematician disappeared too. The idiot then stepped forward and said, "Bring me a chair!" The Devil brought forward a chair. "Drill 7 holes on the seat." The Devil did just that. The idiot then sat on the chair and let out a very loud fart. Standing up, he asked, "Which hole did my fart come out from?" The Devil inspected the seat and said,"The third hole from the right." "Wrong," said the idiot, "it's from my asshole." And the idiot went to heaven.

    Trois hommes, un philosophe, un mathématicien et un idiot, étaient en voiture lorsque celle-ci s'est écrasée contre un arbre. Avant que quiconque ne s'en rende compte, les trois hommes se sont retrouvés devant les portes nacrées du Ciel, où se tenaient Saint Pierre et le Diable à proximité. "Messieurs," commença le Diable, "En raison du fait que le Ciel est maintenant surpeuplé, Saint Pierre a accepté de limiter le nombre de personnes entrant au Ciel. Si l'un d'entre vous peut me poser une question que je ne connais pas ou que je ne peux pas réponds, alors tu es assez digne pour aller au Ciel ; sinon, tu viendras avec moi en Enfer. » Le philosophe est alors intervenu : "OK, donnez-moi le rapport le plus complet sur les enseignements de Socrate." D'un claquement de doigt, une pile de papier apparut à côté du Diable. Le philosophe l'a lu et a conclu que c'était exact. "Alors va en enfer !" D'un nouveau claquement de doigt, le philosophe disparut. Le mathématicien a alors demandé : « Donnez-moi la formule la plus compliquée jamais théorisée ! » D'un claquement de doigt, une autre pile de papier apparut à côté du Diable. Le mathématicien l’a lu et a reconnu à contrecœur que c’était exact. "Alors va en enfer !" D'un autre claquement de doigt, le mathématicien disparut à son tour. L'idiot s'est alors avancé et a dit : « Apportez-moi une chaise ! Le Diable avança une chaise. "Percez 7 trous sur le siège." C’est exactement ce que le Diable a fait. L'idiot s'est alors assis sur la chaise et a poussé un pet très bruyant. En se levant, il demanda : « De quel trou est sorti mon pet ? Le Diable inspecta le siège et dit : « Le troisième trou en partant de la droite. » "Faux", dit l'idiot, "ça vient de mon connard." Et cet idiot est allé au paradis.

  • Original Anglais Traduction Français

    In relation to Santa’s dick and pregnant woman “joke”

    Yeah....not feeling it. Pretty lame, actually very lame. Something I’d expect a prepubescent boy to conjur up...sorry

    À propos de la « blague » de la bite du Père Noël et de la femme enceinte

    Ouais... je ne le ressens pas. Assez nul, voire même très nul. Quelque chose que je m'attendrais à ce qu'un garçon prépubère évoque... désolé

  • Original Anglais Traduction Français

    An 80 year old man was having his annual checkup when the doctor asked how he was feeling. "I've never been better!" he boasted. "I've got an 18 year old bride who's pregnant and having my child! What do you think about that?" The doctor considered this for a moment, then said, "Let me tell you a story. I knew a guy who was an avid hunter. He never missed a season. But one day he went out in a bit of a hurry and accidentally grabbed his umbrella instead of his gun." The doctor continued, "So he was in the woods and suddenly a grizzly bear appeared in front of him! He raised up his umbrella, pointed it at the bear and squeezed the handle. And do you know what happened?" the doctor queried. Dumbfounded, the old man replied, "No, what?" The doctor continued, "The bear dropped dead in front of him." "That's impossible!" exclaimed the old man. "Someone else must of shot the bear." "That's kind of what I'm getting at," replied the doctor.

    Un homme de 80 ans passait son examen annuel lorsque le médecin lui a demandé comment il se sentait. "Je n'ai jamais été aussi bon !" se vantait-il. "J'ai une mariée de 18 ans qui est enceinte et qui attend mon enfant ! Qu'en pensez-vous ?" Le médecin réfléchit un moment, puis dit : « Laissez-moi vous raconter une histoire. Je connaissais un gars qui était un passionné de chasse. Il ne manquait jamais une saison. Mais un jour, il est sorti un peu précipitamment et a accidentellement attrapé son parapluie au lieu de son arme. » Le médecin poursuivit : "Alors il était dans les bois et soudain un grizzly est apparu devant lui ! Il a levé son parapluie, l'a pointé vers l'ours et a serré la poignée. Et savez-vous ce qui s'est passé ?" » demanda le médecin. Abasourdi, le vieil homme répondit : « Non, quoi ? Le médecin poursuivit : "L'ours est tombé mort devant lui." "C'est impossible!" s'écria le vieil homme. "Quelqu'un d'autre a dû tirer sur l'ours." "C'est un peu ce à quoi je veux en venir", répondit le médecin.

  • Original Anglais Traduction Français

    If you have a grief nobody feels, If you have a pain nobody feels. If your heart is broken nobody feels, but if you fart all will understand.

    Si vous avez un chagrin, personne ne le ressent. Si vous avez une douleur, personne ne le ressent. Si ton cœur est brisé, personne ne le ressent, mais si tu pètes, tout le monde comprendra.

  • Original Anglais Traduction Français

    Like changing coins - I always desired to change my 60 old years wife to three 20 years girls!

    C'est comme changer des pièces de monnaie - j'ai toujours voulu changer ma femme de 60 ans en trois filles de 20 ans !

  • Original Anglais Traduction Français

    My skydiving instructor would always take the time to answer any of our stupid first-timer questions. One guy asked, "If our chute doesn't open, and the reserve doesn't open, how long do we have until we hit the ground?" Our jump master looked at him and in perfect deadpan and answered, "The rest of your life."

    Mon instructeur de parachutisme prenait toujours le temps de répondre à nos stupides questions de débutant. Un gars a demandé : « Si notre parachute ne s'ouvre pas et que la réserve ne s'ouvre pas, combien de temps avons-nous avant de toucher le sol ? Notre maître de saut l'a regardé d'un air parfaitement impassible et a répondu : "Le reste de ta vie".

  • Original Anglais Traduction Français

    A man walks into work with two black eyes. His boss asks what happened. The man says, "I was sitting behind a big woman at church. When we stood up to sing hymns, I noticed that her dress was caught in her crack, so I pulled it out. She turned around and punched me square in the eye." "Where did you get the other shiner?" the boss asks. "Well," the man says, "I figured she preferred it in the crack, so I pushed it back in."

    Un homme arrive au travail avec deux yeux noirs. Son patron demande ce qui s'est passé. L'homme dit : "J'étais assis derrière une grande femme à l'église. Quand nous nous sommes levés pour chanter des hymnes, j'ai remarqué que sa robe était coincée dans sa fente, alors je l'ai retirée. Elle s'est retournée et m'a frappé en plein dans l'œil. ". "Où as-tu trouvé l'autre méné ?" demande le patron. "Eh bien", dit l'homme, "je pensais qu'elle préférait le placer dans la fente, alors je l'ai repoussé."

  • Original Anglais Traduction Français

    On the Internet you can be anything you want. It's so strange that many people choose to be stupid.

    Sur Internet, vous pouvez être ce que vous voulez. C'est tellement étrange que beaucoup de gens choisissent d'être stupides.

  • Original Anglais Traduction Français

    Saying the same thing over and over again but expecting different results is called parenting.

    Dire la même chose encore et encore mais s’attendre à des résultats différents s’appelle être parent.

  • Original Anglais Traduction Français

    Don’t steal, don’t lie and don’t cheat. The government hates competition.

    Ne volez pas, ne mentez pas et ne trichez pas. Le gouvernement déteste la concurrence.

  • Original Anglais Traduction Français

    A: Why are you late? B: There was a man who lost a hundred dollar bill. A: That's nice. Were you helping him look for it? B: No, I was standing on it.

    A : Pourquoi es-tu en retard ? B : Il y avait un homme qui avait perdu un billet de cent dollars. R : C'est sympa. L'avez-vous aidé à le chercher ? B : Non, j'étais debout dessus.

  • Original Anglais Traduction Français

    Son - "Dad whats the difference between confident and confidential?" Dad - "Hmm. You are my son. Of that I am confident. Your friend Timmy is also my son. That's confidential."

    Fils - "Papa, quelle est la différence entre confiant et confidentiel ?" Papa - "Hmm. Tu es mon fils. J'en suis sûr. Ton ami Timmy est aussi mon fils. C'est confidentiel."

  • Original Anglais Traduction Français

    In the beginning, God created the heaven and the earth... After that, everything else was Made in China.

    Au début, Dieu a créé le ciel et la terre... Après cela, tout le reste a été fabriqué en Chine.

  • Original Anglais Traduction Français

    Two boys were talking and the one said to the other, "There is a easy way to get what you want." The other boy said, "How?" the boy replied, "Tell people you know their secret." The boy jumps up and runs to his dad, "I know your secret!" The dad replies, "Please don't tell your mom heres $10." The boy then runs to his mom, "I know your secret!" The mom said, "Please don't tell your dad here's $15." The boy then decides to try it on the mail man, "I know your secret!" The mail man opened his arms and said, "Come, give your dad a hug!"

    Deux garçons parlaient et l'un dit à l'autre : « Il existe un moyen simple d'obtenir ce que tu veux. » L'autre garçon a dit : « Comment ? le garçon a répondu : "Dites aux gens que vous connaissez leur secret." Le garçon se lève d'un bond et court vers son père : "Je connais ton secret !" Le père répond: "S'il te plaît, ne dis pas à ta mère qu'il y a 10 $." Le garçon court alors vers sa mère : "Je connais ton secret !" La mère a dit : « S'il te plaît, ne dis pas à ton père qu'il y a 15 $. » Le garçon décide alors de l'essayer sur le facteur : "Je connais ton secret !" Le facteur a ouvert les bras et a dit : « Viens, fais un câlin à ton père !

  • Original Anglais Traduction Français

    Success is like pregnancy. Everybody congratulates you but nobody knows how many times you got fucked to achieve it.

    Le succès, c'est comme la grossesse. Tout le monde vous félicite mais personne ne sait combien de fois vous vous êtes fait baiser pour y parvenir.

  • Original Anglais Traduction Français

    What We Learn From the Movies: It is always possible to park directly in front of any building you are visiting. A detective can only solve a case once he has been suspended from duty. If you start dancing in the street, everyone you bump into will know all the steps. Most laptops are powerful enough to override the communication systems of any invading alien civilization. It does not matter if you are heavily outnumbered in a fight involving martial arts, your enemies will wait patiently to attack you one by one, dancing around in a threatening manner until you have knocked out their predecessors. After a person suffers a massive blow to the head, they will still be surprisingly good looking. No one involved in a car chase, hijacking, explosion, volcanic eruption or alien invasion will ever go into shock. Partnering police officers with their total opposites will always, eventually, lead to buddy teams who share unbreakable bonds and gruff affection.

    Ce que nous apprenons des films : Il est toujours possible de se garer directement devant n'importe quel bâtiment que vous visitez. Un détective ne peut résoudre une affaire qu'une fois suspendu de ses fonctions. Si vous commencez à danser dans la rue, tous ceux que vous croiserez connaîtront tous les pas. La plupart des ordinateurs portables sont suffisamment puissants pour neutraliser les systèmes de communication de toute civilisation extraterrestre envahissante. Peu importe si vous êtes largement en infériorité numérique dans un combat impliquant des arts martiaux, vos ennemis attendront patiemment pour vous attaquer un par un, dansant de manière menaçante jusqu'à ce que vous ayez éliminé leurs prédécesseurs. Après qu’une personne ait subi un coup violent à la tête, elle sera toujours étonnamment belle. Aucune personne impliquée dans une poursuite en voiture, un détournement, une explosion, une éruption volcanique ou une invasion extraterrestre ne sera jamais sous le choc. Associer des policiers à leurs opposés totals mènera toujours, à terme, à des équipes de copains qui partagent des liens incassables et une affection bourrue.

  • Original Anglais Traduction Français

    What is the difference between pressure, anxiety and panic attacks? You have pressure when your wife is pregnant. You are anxious when your girlfriend is pregnant. You have panic attacks when both of them are pregnant!

    Quelle est la différence entre la pression, l’anxiété et les crises de panique ? Vous ressentez de la pression lorsque votre femme est enceinte. Vous êtes anxieux lorsque votre petite amie est enceinte. Vous avez des crises de panique quand elles sont toutes les deux enceintes !

  • Original Anglais Traduction Français

    A man goes to a bar and sees a fat girl dancing on a table. He walks over to her and says, "Wow, nice legs!" She is flattered and replies, "You really think so?" The man says, "Oh definitely! Most tables would have collapsed by now."

    Un homme se rend dans un bar et voit une grosse fille danser sur une table. Il s'approche d'elle et lui dit : "Wow, belles jambes !" Elle est flattée et répond : « Vous le pensez vraiment ? L'homme dit : "Oh, certainement ! La plupart des tables se seraient effondrées maintenant."

  • Original Anglais Traduction Français

    A man met a wonderful woman and became engaged to her. He called his mother to share his good news with her. He arranged to have dinner with his mother that evening so that she could meet his fiancee. When he arrived at her home, he brought along three women - a blonde, a brunette, and a redhead. His mother inquired as to why he had brought three women, instead of just one He replied that he wanted to see if his mother would be able to guess which one of the women was her future daughter-in-law. She looked at each one carefully and then replied: "It's the redhead." "How could you possibly have figured that out so quickly?" he inquired. She coldly replied, "Because I can't stand her."

    Un homme a rencontré une femme merveilleuse et s'est fiancé avec elle. Il a appelé sa mère pour lui annoncer la bonne nouvelle. Il s'est arrangé pour dîner avec sa mère ce soir-là afin qu'elle puisse rencontrer sa fiancée. Lorsqu'il est arrivé chez elle, il a amené trois femmes : une blonde, une brune et une rousse. Sa mère lui a demandé pourquoi il avait amené trois femmes au lieu d'une seule. Il a répondu qu'il voulait voir si sa mère serait capable de deviner laquelle de ces femmes était sa future belle-fille. Elle les regarda attentivement puis répondit : "C'est la rousse." "Comment as-tu pu comprendre ça si vite ?" » s'enquit-il. Elle répondit froidement : « Parce que je ne peux pas la supporter. »

  • Original Anglais Traduction Français

    Hello, and welcome to the mental health hotline. If you are obsessive-compulsive, press 1 repeatedly. If you are co-dependent, please ask someone to press 2 for you. If you have multiple personalities, press 3, 4, 5, and 6. If you are paranoid, we know who you are and what you want. Stay on the line so we can trace your call. If you are delusional, press 7 and your call will be transferred to the mother ship. If you are schizophrenic, listen carefully and a small voice will tell you which number to press. If you are manic-depressive, it doesn’t matter which number you press, no one will answer. If you are dyslexic, press 969696969696969. If you have a nervous disorder, please fidget with the dash key until a representative comes on the line. If you have amnesia, press 8 and state your name, address, phone number, date of birth, social security number, and your mother’s maiden name. If you have post-traumatic stress disorder, slowly and carefully press 000. If you have bipolar disorder, please leave a message after the beep or before the beep. Or after the beep. Please wait for the beep. If you have low self-esteem, please hang up. All our operators are too busy to talk to you. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9…

    Bonjour et bienvenue sur la hotline pour la santé mentale. Si vous êtes obsessionnel-compulsif, appuyez plusieurs fois sur 1. Si vous êtes codépendant, veuillez demander à quelqu’un d’appuyer sur 2 pour vous. Si vous avez plusieurs personnalités, appuyez sur 3, 4, 5 et 6. Si vous êtes paranoïaque, nous savons qui vous êtes et ce que vous voulez. Restez en ligne afin que nous puissions retracer votre appel. Si vous vous trompez, appuyez sur 7 et votre appel sera transféré au vaisseau mère. Si vous êtes schizophrène, écoutez attentivement et une petite voix vous dira sur quel numéro appuyer. Si vous êtes maniaco-dépressif, peu importe le numéro sur lequel vous appuyez, personne ne répondra. Si vous êtes dyslexique, appuyez sur le 969696969696969. Si vous souffrez d'un trouble nerveux, veuillez agiter la touche tiret jusqu'à ce qu'un représentant vienne en ligne. Si vous souffrez d'amnésie, appuyez sur 8 et indiquez votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone, votre date de naissance, votre numéro de sécurité sociale et le nom de jeune fille de votre mère. Si vous souffrez de trouble de stress post-traumatique, appuyez lentement et soigneusement sur 000. Si vous souffrez de trouble bipolaire, veuillez laisser un message après le bip ou avant le bip. Ou après le bip. S'il vous plait attendez le bip. Si vous avez une faible estime de soi, raccrochez. Tous nos opérateurs sont trop occupés pour vous parler. Si vous avez une perte de mémoire à court terme, appuyez sur 9. Si vous avez une perte de mémoire à court terme, appuyez sur 9. Si vous avez une perte de mémoire à court terme, appuyez sur 9. Si vous avez une perte de mémoire à court terme, appuyez sur 9…

  • Original Anglais Traduction Français

    Why It Sucks to Be an Egg... You only get laid once, you only get hard once, and when you DO finally get hard, it takes under three minutes and you're already in hot water.

    Pourquoi ça craint d'être un œuf... Vous ne baisez qu'une seule fois, vous ne bandez qu'une seule fois, et quand vous finissez par bander, cela prend moins de trois minutes et vous êtes déjà dans l'eau chaude.

  • Original Anglais Traduction Français

    Q: What did the pencil say to the sharpener?

    A: Stop going in circles and get to the point.

    Q : Qu'est-ce que le crayon a dit au taille-crayon ?

    R : Arrêtez de tourner en rond et allez droit au but.

  • Original Anglais Traduction Français

    Patient to doctor: "On the top of your prescription these words are printed: We treat; God Cures. If so, would I give the fee to you or shall I send it to God?" Doctor: "Pay me. I will send it."

    Du patient au médecin : « Sur le dessus de votre ordonnance, ces mots sont imprimés : Nous traitons ; Dieu guérit. Si oui, est-ce que je vous donnerais le montant ou dois-je l'envoyer à Dieu ? Docteur : « Payez-moi. Je vous l'enverrai. »

  • Original Anglais Traduction Français

    Two husbands were discussing their married lives. Although happily married, they admitted that there were arguments sometimes. Then Chad said, "I've made one great discovery. I now know how to always have the last word." "Wow!" said Sherm, "how did you manage that?" "It's easy," replied Chad. "My last word is always 'Yes, Dear.' "

    Deux maris discutaient de leur vie conjugale. Bien qu’heureusement mariés, ils ont admis qu’il y avait parfois des disputes. Chad a ensuite déclaré : "J'ai fait une grande découverte. Je sais désormais comment toujours avoir le dernier mot." "Ouah!" dit Sherm, "comment avez-vous fait ça ?" "C'est facile", a répondu Chad. "Mon dernier mot est toujours 'Oui, mon cher'. "

  • Original Anglais Traduction Français

    Always borrow money from a pessimist. He won't expect it back.

    Empruntez toujours de l’argent à un pessimiste. Il ne s'attendra pas à ce que cela revienne.

  • Original Anglais Traduction Français

    One day Jane met Tarzan in the jungle. She was very attracted to him and during her questions about his life she asked him how he managed for sex. "What's that?" he asked. She explained to him what sex was and he said, "Oh, I use a hole in the trunk of a tree." Horrified, she said, "Tarzan, you have it all wrong. I'll show you how to do it properly." She took off her clothes, laid down on the ground and spread her legs wide. "Here," she said, "You must put it in here." Tarzan removed his loincloth, stepped closer and then gave her an almighty kick, right in the crotch. Jane rolled around in agony. Eventually she managed to gasp, "What the hell did you do that for?" "Checking for bees!" said Tarzan.

    Un jour, Jane rencontra Tarzan dans la jungle. Elle était très attirée par lui et lors de ses questions sur sa vie, elle lui demanda comment il réussissait à avoir des relations sexuelles. "Qu'est ce que c'est?" Il a demandé. Elle lui a expliqué ce qu'était le sexe et il a répondu : "Oh, j'utilise un trou dans le tronc d'un arbre." Horrifiée, elle dit : « Tarzan, tu as tout faux. Je vais te montrer comment le faire correctement. Elle ôta ses vêtements, s'allongea sur le sol et écarta largement les jambes. "Tiens," dit-elle, "tu dois le mettre ici." Tarzan ôta son pagne, s'approcha et lui donna ensuite un coup de pied tout-puissant, en plein entrejambe. Jane se retourna d'agonie. Finalement, elle parvint à haleter : « Pourquoi diable as-tu fait ça ? « À la recherche d'abeilles ! » dit Tarzan.

  • Original Anglais Traduction Français

    A fat lady (To a health expert): "Give me some advice that can reduce my fatness." Health expert: "Okay. You must move your head to the right and the left at a particular time." Fat lady: "At which particular time?" Health expert: "Whenever anybody asks you to eat."

    Une grosse dame (A un expert de la santé) : "Donnez-moi des conseils qui peuvent réduire mon embonpoint." Expert de santé : "D'accord. Vous devez bouger la tête vers la droite et vers la gauche à un moment donné." Grosse dame : "A quelle heure précise ?" Expert en santé : « Chaque fois que quelqu'un vous demande de manger. »

  • Original Anglais Traduction Français

    A rich 40 year-old American woman decided to get married, but she wanted her husband to be a virgin and to never had been with a woman all of his life. After some years of pointless searching, she didn’t found anyone with this description and forced to give an ad to the paper. A month later, she met with a man who had never been with a woman before in his life and she married him immediately. On the first night of their wedding and before they lay down, she went for a quick fresh up and then went back to the bedroom, happy. When she entered the room she stood steal... She saw her husband naked to the center of the room and all the furniture on the corner of the room. "But.. What happened?" asked the woman obviously shocked. "Look.. I’ve never been with a woman, but if it’s the same as with the kangaroo, then I’ll need the whole room to catch you!"

    Une riche Américaine de 40 ans a décidé de se marier, mais elle voulait que son mari soit vierge et qu'il n'ait jamais été avec une femme de sa vie. Après quelques années de recherches inutiles, elle n'a trouvé personne avec cette description et a été obligée de publier une annonce dans le journal. Un mois plus tard, elle a rencontré un homme qui n’avait jamais été avec une femme de sa vie et elle l’a épousé immédiatement. Le premier soir de leur mariage et avant de se coucher, elle est allée se rafraîchir rapidement puis est retournée dans la chambre, heureuse. Lorsqu'elle est entrée dans la pièce, elle s'est levée... Elle a vu son mari nu au centre de la pièce et tous les meubles dans le coin de la pièce. "Mais que s'est-il passé?" » demanda la femme visiblement choquée. "Ecoute... je n'ai jamais été avec une femme, mais si c'est la même chose qu'avec le kangourou, alors j'aurai besoin de toute la pièce pour t'attraper !"

  • Original Anglais Traduction Français

    Kid to a pregnant girl at bus stop: "What are you expecting?" The girl says, "A bus." The kid turns to his friend and says: "Wow! I am 100% sure this chick got screwed by a Transformer!"

    Enfant à une fille enceinte à l'arrêt de bus : "Qu'est-ce que tu attends ?" La fille dit : « Un bus ». Le gamin se tourne vers son ami et lui dit : "Wow ! Je suis sûr à 100% que cette nana s'est fait baiser par un Transformer !"

  • Original Anglais Traduction Français

    Baby, baby, baby ooh! Mom: *walks in* Are you listening to Justin Bieber? Daughter: No, I'm watching porn. Mom: Oh, thank goodness.

    Bébé, bébé, bébé ooh ! Maman : *entre* Tu écoutes Justin Bieber ? Fille : Non, je regarde du porno. Maman : Oh, Dieu merci.

  • Original Anglais Traduction Français

    A man goes to the confessional. "Forgive me father, for I have sinned." "What is your sin, my child?" The priest asks back. "Well," the man starts, "I used some horrible language this week and feel absolutely terrible." "When did you do use this awful language?" said the priest. "I was golfing and hit an incredible drive that looked like it was going to go over 250 yards, but it struck a phone line that was hanging over the fairway and fell straight down to the ground after going only about 100 yards." "Is that when you swore?" "No, Father." Said the man. "After that, a squirrel ran out of the bushes and grabbed my ball in his mouth and began to run away." Is THAT when you swore?" asked the Father again. "Well, no." said the man, "You see, as the squirrel was running, an eagle came down out of the sky, grabbed the squirrel in his talons and began to fly away!" "Is THAT when you swore?" asked the amazed Priest. "No, not yet." The man replied. "As the eagle carried the squirrel away in his claws, it flew towards the green. And as it passed over a bit of forest near the green, the squirrel dropped my ball." "Did you swear THEN?" asked the now impatient Priest. "No, because as the ball fell it struck a tree, bounced through some bushes, careened off a big rock, and rolled through a sand trap onto the green and stopped within six inches of the hole." "You missed the f**king putt, didn't you?" sighed the Priest.

    Un homme va au confessionnal. "Pardonne-moi, père, car j'ai péché." "Quel est ton péché, mon enfant ?" Le prêtre répond. "Eh bien", commence l'homme, "j'ai utilisé un langage horrible cette semaine et je me sens absolument très mal." "Quand as-tu utilisé cet horrible langage ?" dit le curé. "Je jouais au golf et j'ai frappé un drive incroyable qui semblait aller sur plus de 250 mètres, mais il a heurté une ligne téléphonique qui pendait au-dessus du fairway et est tombé directement au sol après avoir parcouru seulement environ 100 mètres." "C'est à ce moment-là que tu as juré ?" "Non, Père." Dit l'homme. "Après cela, un écureuil est sorti des buissons en courant, a attrapé ma balle dans sa bouche et a commencé à s'enfuir." C'est ÇA quand vous avez juré ? » demanda encore le Père. « Eh bien, non. » dit l'homme, « Vous voyez, pendant que l'écureuil courait, un aigle descendit du ciel, attrapa l'écureuil dans ses serres et commença à envole-toi!" "C'est ça quand tu as juré?" demanda le prêtre étonné. "Non, pas encore." répondit l'homme. "Lorsque l'aigle emportait l'écureuil dans ses griffes, il s'envola vers le green. Et alors qu'il passait au-dessus d'un bout de forêt près du green, l'écureuil a laissé tomber ma balle." "Alors avez-vous juré ?" demanda le prêtre désormais impatient. "Non, parce que lorsque la balle est tombée, elle a heurté un arbre et a rebondi à travers des buissons. , a percuté un gros rocher, a roulé à travers un bac à sable jusqu'au green et s'est arrêté à moins de six pouces du trou. " " Vous avez raté le putt de putain de roi, n'est-ce pas ? " soupira le prêtre.

  • Original Anglais Traduction Français

    Why Coffee Is Better Than Women: - A cup of coffee looks good in the morning. - You won't fall asleep after a cup of coffee. - You won't get arrested for picking up coffee on the street at 3 a.m. - You can make coffee as sweet as you want. - You can get cup after cup of different coffees all day long. - No matter how ugly you are, you can always get a cup of coffee. - Coffee doesn't talk to you. - Most coffee is hot, unless you request it otherwise. - Coffee stains are easier to remove. - Coffee is ready in 10 minutes or less. - When coffee gets cold, you can throw it away. - When you drink coffee, you don't end up with a pube in the back of your throat. - Coffee doesn't take up half your bed and all the hot water.

    Pourquoi le café est meilleur que celui des femmes : - Une tasse de café est bonne le matin. - Vous ne vous endormirez pas après une tasse de café. - Vous ne serez pas arrêté pour avoir acheté du café dans la rue à 3 heures du matin. - Vous pouvez préparer du café aussi sucré que vous le souhaitez. - Vous pouvez déguster tasse après tasse de cafés différents tout au long de la journée. - Peu importe à quel point tu es laid, tu peux toujours prendre une tasse de café. - Le café ne te parle pas. - La plupart du café est chaud, sauf demande contraire de votre part. - Les taches de café sont plus faciles à enlever. - Le café est prêt en 10 minutes ou moins. - Quand le café refroidit, tu peux le jeter. - Quand tu bois du café, tu ne te retrouves pas avec un pubis au fond de la gorge. - Le café n'occupe pas la moitié de votre lit et toute l'eau chaude.

  • Original Anglais Traduction Français

    My girlfriend left me because of my obsession with Linkin Park. But In the end, it doesn't even matter.

    Ma copine m'a quitté à cause de mon obsession pour Linkin Park. Mais au final, cela n'a même pas d'importance.

  • Original Anglais Traduction Français

    An elderly man 82, just returned from the doctors only to find he didn’t have long to live. So he summons the three most important people in his life to tell. 1. His Doctor 2. His Priest 3. His Lawyer "Well today I found out I don’t have long to live. So I asked you three here, because your the most important people in my life. And I need to ask a favour. Today I am going to give each of you and envelope with $50,000 dollars in it. When I die, I would ask that all three of you throw the money in my grave." Well a few days later the man passed on, The doctor said, "I have to admit I kept $10,000 dollars of his money, he owed me lots of medical bills. But I threw the other $35,000 in." The Priest said, "I have to admit also I kept $25,000 dollars for the church. Its all going to a good cause. And I threw the rest in." Well the Lawyer just couldn’t believe what he was hearing, "I am surprised at you two. I wrote a check for the whole amount and threw it in."

    Un homme âgé de 82 ans, qui revient tout juste de chez le médecin et découvre qu'il ne lui reste plus longtemps à vivre. Il convoque donc les trois personnes les plus importantes de sa vie pour en parler. 1. Son médecin 2. Son prêtre 3. Son avocat "Eh bien, aujourd'hui, j'ai découvert qu'il ne me restait plus longtemps à vivre. Alors je vous ai demandé à trois ici, parce que vous êtes les personnes les plus importantes de ma vie. Et je dois demander à un " faveur. Aujourd'hui, je vais donner à chacun de vous une enveloppe contenant 50 000 dollars. Quand je mourrai, je vous demanderais tous les trois de jeter l'argent dans ma tombe. " Eh bien, quelques jours plus tard, l'homme est décédé. Le médecin a déclaré : "Je dois admettre que j'ai gardé 10 000 dollars de son argent, il me devait beaucoup de frais médicaux. Mais j'ai jeté les 35 000 dollars restants." Le prêtre a déclaré : "Je dois également admettre que j'ai gardé 25 000 dollars pour l'église. Tout cela va à une bonne cause. Et j'ai jeté le reste." Eh bien, l'avocat n'arrivait tout simplement pas à croire ce qu'il entendait : "Je suis surpris par vous deux. J'ai fait un chèque pour le montant total et je l'ai jeté."

  • Original Anglais Traduction Français

    When a married man says "I'll think about it", what he really means is that he doesn't know his wife's opinion yet.

    Lorsqu'un homme marié dit "Je vais y réfléchir", ce qu'il veut dire en réalité, c'est qu'il ne connaît pas encore l'opinion de sa femme.

  • Original Anglais Traduction Français

    Mother to daughter advice: Cook a man a fish and you feed him for a day. But teach a man to fish and you get rid of him for the whole weekend.

    Conseil de mère à fille : Cuisinez un poisson à un homme et vous le nourrissez pendant une journée. Mais apprenez à un homme à pêcher et vous vous débarrassez de lui pour tout le week-end.

  • Original Anglais Traduction Français

    A Rolls Royce pulls up in to an expensive restaurant. A sheik emerges, followed by a harem of women and a rooster. After ordering for himself and his harem, the sheik requests a basket of apples for the rooster. The rooster proceeds to eats three baskets of apples. The waiter asks the sheik about the voracious appetite of the rooster. The sheik explains, "A genie granted me three wishes. My first wish was to have an endless supply of money. My second wish was to have many beautiful women. And my third wish was to have an insatiable cock."

    Une Rolls Royce s'arrête dans un restaurant cher. Un cheik apparaît, suivi d'un harem de femmes et d'un coq. Après avoir commandé pour lui et son harem, le cheik demande un panier de pommes pour le coq. Le coq mange ensuite trois paniers de pommes. Le serveur interroge le cheikh sur l'appétit vorace du coq. Le cheik explique : "Un génie m'a exaucé trois vœux. Mon premier souhait était d'avoir une quantité inépuisable d'argent. Mon deuxième souhait était d'avoir beaucoup de belles femmes. Et mon troisième souhait était d'avoir une bite insatiable."

  • Original Anglais Traduction Français

    Two guys show up in Heaven at the same time. The first guy says he froze to death, and the second guy tells him that he died of a heart attack. "How did that happen?" asks the first guy. "Well, I came home and thought I heard my wife with another man. But when I searched the house, I couldn't find anybody. I was so stricken with remorse for wrongly accusing my wife of infidelity, I had a heart attack and died on the spot." "Geez," says the first guy. "If you'd opened the fridge, we'd both be alive right now."

    Deux gars apparaissent au paradis en même temps. Le premier gars dit qu'il est mort de froid, et le deuxième lui dit qu'il est mort d'une crise cardiaque. "Comment est-ce arrivé?" demande le premier gars. "Eh bien, je suis rentré à la maison et j'ai cru entendre ma femme avec un autre homme. Mais quand j'ai fouillé la maison, je n'ai trouvé personne. J'étais tellement frappé de remords d'avoir accusé à tort ma femme d'infidélité que j'ai eu une crise cardiaque et est mort sur le coup." "Bon sang", dit le premier gars. "Si tu avais ouvert le frigo, nous serions tous les deux en vie en ce moment."

  • Original Anglais Traduction Français

    A man sits on a bus looking ashamed. The man next to him notices and asks what is wrong. He says that when he went to buy the bus ticket, the woman serving him had the most unbelievable breasts, so he got flustered and asked for two tickets to Tittsburgh instead of Pittsburgh. The man next to him laughs, "Don't worry about that. We all make Freudian slips. This morning I was having breakfast with my wife. I meant to say, 'Pass the salt,' but I accidently said, 'You f**king bitch, you ruined my life.'"

    Un homme est assis dans un bus et a l’air honteux. L'homme à côté de lui le remarque et demande ce qui ne va pas. Il dit que lorsqu'il est allé acheter le billet de bus, la femme qui le servait avait des seins incroyables, alors il s'est énervé et a demandé deux billets pour Tittsburgh au lieu de Pittsburgh. L'homme à côté de lui rit : " Ne vous inquiétez pas pour ça. Nous faisons tous des erreurs freudiennes. Ce matin, je prenais le petit-déjeuner avec ma femme. Je voulais dire : " Passe le sel ", mais j'ai accidentellement dit : " Vous f **roi salope, tu as ruiné ma vie.'"

  • Original Anglais Traduction Français

    A guy in the locker room saw another guy with a piece of cork up his ass. "Why do you have a cork up your ass?" "Well, it's a long story. But one day I was walking on the beach and I tripped over a bottle and woke up a genie who said he would grant me one wish. I said, 'No s**t!"

    Un gars dans le vestiaire a vu un autre gars avec un morceau de liège dans le cul. "Pourquoi as-tu un bouchon dans le cul ?" "Eh bien, c'est une longue histoire. Mais un jour, je marchais sur la plage et j'ai trébuché sur une bouteille et j'ai réveillé un génie qui m'a dit qu'il m'accorderait un vœu. J'ai dit : "Non, merde !"

  • Original Anglais Traduction Français

    A wife says, "Hey! Look at that funny guy who's been drinking a lot." The husband responds, "Who is he?" The wife answers, "Well, five years ago, he was my boyfriend and I denied him for marriage." "Oh my God! He's still celebrating his freedom!" says the husband.

    Une femme dit : "Hé ! Regarde ce drôle de type qui boit beaucoup." Le mari répond : « Qui est-il ? » La femme répond : « Eh bien, il y a cinq ans, c'était mon petit ami et je l'ai refusé en mariage. » "Oh mon Dieu ! Il célèbre toujours sa liberté !" dit le mari.

  • Original Anglais Traduction Français

    A couple was touring the capitol in Washington, DC, and the guide pointed out a tall, benevolent gentleman as the congressional chaplain. The lady asked, "What does the chaplain do? Does he pray for the Senate or House?" The guide answered, "No, he gets up, looks at both houses of Congress, then prays for the country!"

    Un couple visitait la capitale à Washington, DC, et le guide a désigné un homme grand et bienveillant comme aumônier du Congrès. La dame a demandé : « Que fait l'aumônier ? Est-ce qu'il prie pour le Sénat ou la Chambre ? Le guide répondit : "Non, il se lève, regarde les deux chambres du Congrès, puis prie pour le pays !"

  • Original Anglais Traduction Français

    Two engineering students were walking across campus when one said,"Where did you get such a great bike?" The second engineer replied,"Well, I was walking along yesterday minding my own business when a beautiful woman rode up on this bike. She threw the bike to the ground, took off all her clothes and said, "Take what you want." The second engineer nodded approvingly. "Good choice; the clothes probably wouldn't have fit."

    Deux étudiants en ingénierie traversaient le campus quand l'un d'entre eux a demandé : « Où avez-vous trouvé un vélo aussi génial ? » Le deuxième ingénieur a répondu : « Eh bien, je marchais hier en m'occupant de mes propres affaires lorsqu'une belle femme est arrivée sur ce vélo. Elle a jeté le vélo par terre, a enlevé tous ses vêtements et a dit : « Prends ce que tu veux. Le deuxième ingénieur hocha la tête avec approbation : « Bon choix ; les vêtements n'auraient probablement pas été adaptés."

  • Original Anglais Traduction Français

    Programming is like sex. One mistake and you have to support it for the rest of your life.

    La programmation, c'est comme le sexe. Une erreur et vous devrez la supporter pour le reste de votre vie.

  • Original Anglais Traduction Français

    An aging man lived alone in Ireland. His only son was in Long Kesh Prison and he didn't know anyone who would spade up his potato garden. The old man wrote to his son about it and received this reply. "For Heavens SAKES, don't dig up that garden, that's where I buried the GUNS! At 4 A.M. the next morning a dozen British soldiers showed up and dug up the entire garden, but didn't find any guns. Confused the man wrote to his son telling him what happened and asking him what to do next. His son's reply was: "Just plant your potatoes."

    Un homme vieillissant vivait seul en Irlande. Son fils unique était dans la prison de Long Kesh et il ne connaissait personne pour arroser son potager de pommes de terre. Le vieil homme en écrivit à son fils et reçut cette réponse. "Pour l'amour du ciel, ne déterrez pas ce jardin, c'est là que j'ai enterré les ARMES ! À 4 heures du matin le lendemain matin, une douzaine de soldats britanniques sont arrivés et ont creusé tout le jardin, mais n'ont trouvé aucune arme. L'homme a été confus. a écrit à son fils pour lui raconter ce qui s'était passé et lui demander quoi faire ensuite. La réponse de son fils a été : « Plantez simplement vos pommes de terre ».

  • Original Anglais Traduction Français

    Mr. Brown was telling his son a bed-time story. "Once upon a time there was a white bunny..." "Jeez..dad it's boring,what about science fiction?" "Ok,Ok" Mr Brown said. "Once upon a time there was a Bunny who got onto a spacecraft and...." "Dad, a little more grown up!" "Do you promise me not to tell your mom?" asked Mr Brown. " I swear!" "Ok", "Once upon a time there was a naked bunny..."

    M. Brown racontait à son fils une histoire avant d'aller au lit. "Il était une fois un lapin blanc..." "Bon sang... papa, c'est ennuyeux, et la science-fiction ?" "D'accord, d'accord", a déclaré M. Brown. "Il était une fois un lapin qui montait à bord d'un vaisseau spatial et..." "Papa, un peu plus grand !" "Tu me promets de ne rien dire à ta mère ?" » a demandé M. Brown. " Je jure!" "Ok", "Il était une fois un lapin nu..."

  • Original Anglais Traduction Français

    1st Eskimo: "Where did your mother come from?"

    2nd Eskimo: "Alaska."

    1st Eskimo: "Don’t bother, I’ll ask her myself!"

    1er Esquimau : « D'où vient ta mère ?

    2e Esquimau : « Alaska ».

    1er Esquimau : "Ne vous embêtez pas, je lui demanderai moi-même !"

  • Original Anglais Traduction Français

    Customer: "Waiter, is this a lamb chop or pork chop?" Waiter: "Can’t you tell the difference by taste?" Customer: "No, I can’t." Waiter: "Then does it really matter?"

    Client : « Serveur, est-ce une côtelette d'agneau ou une côtelette de porc ? » Serveur : « Vous ne pouvez pas faire la différence par le goût ? Client : "Non, je ne peux pas." Serveur : « Alors, est-ce vraiment important ?

Réponse rapide

Veuillez saisir votre commentaire.

activités de LCB au cours des dernières 24 heures

Les messages les plus consultés du forum

Anchi
Anchi Serbia il y a environ 1 mois
212

Consultez tous les bonus de casino disponibles pour votre pays sur notre page sur le thème des bonus d'Halloween. Nous publierons également des mises à jour dans ce fil de discussion pour votre...
Les meilleurs bonus de casino d'Halloween pour 2024

tough_nut
tough_nut il y a environ 2 mois
3

Grande Vegas - Tours gratuits exclusifs Nouveaux joueurs uniquement - USA OK ! 100 tours gratuits sur «  Mega Monster  » Comment réclamer le bonus : les nouveaux joueurs doivent s'inscrire à...
Bonus sans dépôt exclusif de Grande Vegas

Dzile
Dzile Serbia il y a environ 27 jours
84

Nous avons créé une autre excellente vidéo pour vous présenter la stratégie du comptage de cartes. Nous espérons que vous trouverez ces informations utiles. Si vous êtes curieux de le savoir,...
Concours de 250 $ en argent réel de novembre 2024 : comment compter les cartes au blackjack | La stratégie High-Low